The Family Tribunal has a registration recording system which is yet to be fully operational due to several challenges. | UN | أما محكمة الأسرة فلديها نظام تسجيل لكنه لم يدخل بعد مرحلة التشغيل الكامل نظراً لوجود عدة تحدّيات. |
Differences in depth, temperature, sunlight and currents pose particular challenges. | Open Subtitles | اختلاف العمق والحرارة وضوء الشمس والتيّارات يطرح تحدّيات خاصّة. |
challenges to the effective implementation of the programme of activities include lack of funding support. | UN | ومن تحدّيات التنفيذ الفعّال للبرنامج نقص الدعم التمويلي. |
This will pose particular challenges in coming years, given the current financial constraints. | UN | وهذا سيطرح تحدّيات في السنوات المقبلة بشكل خاص، وذلك نظرا للمعوّقات المالية الراهنة. |
Sri Lanka assumes its fourth presidency of the Conference on Disarmament at a time of both critical challenge and opportunity for this august body. | UN | وتتولى سري لانكا رئاسة مؤتمر نزع السلاح للمرة الرابعة في وقت تواجه فيه هذه الهيئة الموقرة تحدّيات كبيرة وفرصاً مهمة. |
There are challenging and evolving trends in the field of conventional disarmament. | UN | هناك تحدّيات واتجاهات بدأت تظهر في مجال نزع السلاح التقليدي. |
Despite these efforts, serious challenges stand in our way as we try to set up adequate systems to deal with non-communicable diseases. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإنّ تحدّيات خطيرة تعترض مساعينا لإقامة أنظمة كافية للتعامل مع الأمراض غير المُعدية. |
Effective multilateralism is the method that will enable us to tackle the challenges of the twenty-first century. | UN | إنّ تعددية الأطراف الفعالة هي السبيل الذي سيمكّننا من مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين. |
Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. | UN | ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى. |
Sheena Graham of Amnesty International Australia sent a contribution on the challenges in the implementation of the right of indigenous peoples to education. | UN | وأرسلت شينا غراهام، من فرع منظمة العفو الدولية في أستراليا، مساهمة تناولت تحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
Follow-up to the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and Terrorism as challenges for Security and Development in the Caribbean | UN | متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحدّيات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريـبي |
Follow-up to the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and Terrorism as challenges for Security and Development in the Caribbean | UN | متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحدّيات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبـي |
Item 8. Addressing the opportunities and challenges of globalization for development: | UN | البند 8: تناول ما تُتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحدّيات للتنمية: |
A complex set of policy challenges lies ahead. | UN | وثمّة مجموعة تحدّيات سياساتية معقّدة ستجابَه في المرحلة المقبلة. |
The global financial crisis was also confronting developing countries with very serious challenges in their development efforts. | UN | كما أن الأزمة المالية العالمية تشكل تحدّيات خطيرة جداً تعترض سبيل البلدان النامية في جهودها الإنمائية. |
Fully aware that, even at the onset of the twenty-first century, forces of aggressive nationalism, absence of religious tolerance and ethnic extremism continue to produce fresh challenges, | UN | وإذ تدرك تماماً أنه حتى في مطلع القرن الحادي والعشرين لا تزال قوى التعصب القومي العدواني، وغياب التسامح الديني، والتطرف الإثني تطرح تحدّيات جديدة، |
Noting that challenges remain in achieving the goals of the three pillars of sustainable development, particularly in the context of the current global crises, | UN | وإذ تلاحظ أنه ما زالت هناك تحدّيات تعترض سبيل بلوغ أهداف الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، ولا سيما في سياق الأزمات العالمية الراهنة، |
Acknowledging the challenges that this presents to law enforcement and regulatory authorities, | UN | وإذ تدرك ما يمثّله ذلك من تحدّيات لأجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية، |
Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the Twenty-first Century | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين |
Through intelligence, stamina and teamwork, the orca have mastered the ocean's greatest challenge. | Open Subtitles | بواسطة الذكاء، و الجَلَد، و العمل الجماعيّ نجحت الحيتان القاتلة في أكبر تحدّيات المحيط |
Because of their speed and anonymity, cyber technologies are offering new opportunities to criminals, often challenging existing law enforcement approaches and legislation. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيات السيبرانية، نظراً لما تتّسم به من سرعة وإغفال للهوية، فرصاً جديدة للمجرمين، مما يطرح في كثير من الأحيان تحدّيات أمام نُهُوج إنفاذ القوانين والتشريعات القائمة. |