ويكيبيديا

    "تحسينات ملحوظة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marked improvements
        
    • notable improvements
        
    • significant improvements
        
    • noticeable improvements
        
    • significantly improved
        
    • remarkable improvements
        
    She would like to know, therefore, whether the 2004 amendment to that Act had led to any marked improvements. UN ولذلك تود معرفة ما إذا كان تعديل عام 2004 لهذا القانون قد أدى إلى أي تحسينات ملحوظة.
    marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins and groundwater aquifers where pressures for action have been strong. UN فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء.
    There were notable improvements in the free movement of persons and goods until the presidential elections UN أُجريت تحسينات ملحوظة على حرية تنقل الأشخاص والسلع الانتخابات الرئاسية لحين
    notable improvements have been made in the scope of persons eligible for mobility allowance, as well as in the amount of this allowance. UN - حدثت تحسينات ملحوظة على نطاق شمول الأشخاص الذين لهم الحق في علاوة التنقل، فضلاً عن زيادة في مبلغ هذه العلاوة.
    With the establishment of an active working group, significant improvements were seen by the end of the year. UN وبإنشاء فريق عامل نشط، شهدت نهاية العام تحسينات ملحوظة.
    significant improvements in the web site's content and design were made in the past year and several new features in all six official languages were introduced, including live webcasts of major events. UN وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة.
    Results showed that noticeable improvements in survivability could be achieved at relatively low cost. UN وأثبتت النتائج أنه يمكن تحقيق تحسينات ملحوظة في قابلية البقاء بتكلفة منخفضة نسبيا.
    The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve. UN ولم تؤد عملية إصلاح مكتب خدمات المشاريع، التي بدأت في عام 2003، إلى إحداث تحسينات ملحوظة في مركزه المالي، ولذلك، ربما لن يكون قادراً على أن يسدّ، بالكامل، أي أوجه عجز مستقبلية في الاحتياطي التشغيلي.
    The Ministry of Health (MoH) has been exerting major interventions to address the health service challenges followed by marked improvements in the status of community health. UN وتمارس وزارة الصحة تدخلات رئيسية لمعالجة تحديات الخدمة الصحية ويعقبها إجراء تحسينات ملحوظة في حالة الصحة المجتمعية.
    Through working with a major programme by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to improve the water and sanitation services in the Phnom Penh and provincial prisons, marked improvements in the physical conditions of those prisons have been achieved. UN وجرى العمل مع برنامج كبير لمنظمة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تحسين خدمات المياه والاصحاح في سجون بنوم بنه وسجون المقاطعات، وأدى ذلك إلى تحسينات ملحوظة في اﻷحوال المادية لهذه السجون.
    South Africa commended the Gambia for the marked improvements registered in all spheres of national development, particularly in the achievement of the Millennium Development Goals on universal primary education and gender parity. UN 54- وأشادت جنوب أفريقيا بغامبيا لما سجلته من تحسينات ملحوظة في جميع مجالات التنمية الوطنية، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين.
    It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. UN وعززت أنشطة الدعوة للحكم الرشيد ورصد وتقييم الالتزامات التي أدت إلى تحسينات ملحوظة في تقديم الخدمات الاجتماعية مثل المياه والصرف الصحي والكهرباء في بعض البلدان.
    Even though marked improvements in electrification have been seen over the past decade, there remains a long way to go before basic energy infrastructure needs are fulfilled in most such countries. UN وعلى الرغم من أن تحسينات ملحوظة في مد شبكات الكهرباء قد شُوهدت على مدى العقد الماضي، فما زال يتعين قطع شوط طويل صوب الوفاء بالاحتياجات الأساسية المتعلقة بالبنى التحتية للطاقة في معظم تلك البلدان.
    By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. UN وحسب المنطقة، لا تزال أمريكا اللاتينية لديها أعلى درجة من التفاوت في الدخول في المتوسط رغم إحداث تحسينات ملحوظة منذ سنة 2000.
    It also stressed that notable improvements include the empowerment of women, the rights of children and the rights of the disabled. UN وشددت أيضاً على ما حققته جمهورية كوريا من تحسينات ملحوظة في مجالات كتمكين المرأة وحقوق الأطفال وحقوق المعوقين.
    This problem, to a large extent, persists to this day, with some notable improvements since the Rio Conference. UN وهذه المشكلة مستمرة، إلى حد كبير، إلى اليوم، مع حدوث تحسينات ملحوظة منذ مؤتمر ريو.
    From a rights perspective, the new law presents some notable improvements to the current law, which facilitated a variety of abuses. UN ومن منظور الحقوق، يشمل القانون الجديد تحسينات ملحوظة أُدخلت على القانون الحالي الذي سهل مجموعة متنوعة من التجاوزات.
    significant improvements to internal control frameworks can follow from the work needed to implement such statements. UN ويمكن للعمل اللازم لتنفيذ هذه البيانات أن يسفر عن إدخال تحسينات ملحوظة على أطر الرقابة الداخلية.
    Among the other United Nations bodies, specialized agencies and organizations of persons with disabilities that attended the meeting there was general consensus that there had been significant improvements with regard to the rights of persons with disabilities. UN وكان هناك توافق عام للآراء بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي حضرت المؤتمر على تحقق تحسينات ملحوظة بالنسبة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    While not recommending a reduction in the fleet of vehicles or in the number of information technology equipment, the Committee expects that significant improvements will be made by the Mission in its programme of acquisition and management of vehicles and information technology equipment. UN وبينما لا توصي اللجنة بتخفيض في أسطول المركبات أو عدد معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها تنتظر من البعثة إجراء تحسينات ملحوظة في برنامجها لاقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها.
    The Advisory Committee finds that both the performance report and the budget of UNOMIG reflect noticeable improvements in the results-based budgeting presentation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن كلا من تقرير الأداء وميزانية البعثة يعكس تحسينات ملحوظة في عرض الميزانية على أساس النتائج.
    OIOS observed noticeable improvements over the past two years in mission support services. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    The development of the CCA and UNDAF had helped to prepare the ground for significantly improved coordination and collaboration in that area. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Investing in this capacity can result in remarkable improvements in the implementation of sustainable forest management. UN ويمكن أن يؤدي الاستثمار في هذه القدرة إلى نتيجة تتمثل في حدوث تحسينات ملحوظة في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد