We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. | UN | ولقد أدخلنا تحسينات هامة على قدرتنا على الانتشار وإدارة العمليات المعقدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
significant improvements to the electoral process would be important for Myanmar's democratic transition. | UN | فإحداث تحسينات هامة في عملية الانتخابات له أهميته في الانتقال الديمقراطي في ميانمار. |
They have led, and in the case of the arms trade treaty will lead, to significant improvements in the circumstances of everyday life for a large number of human beings. | UN | فقد أدت، وستؤدي في حالة معاهدة تجارة الأسلحة، إلى تحسينات هامة في ظروف الحياة اليومية لعدد كبير من البشر. |
While important improvements have been made globally, progress towards achieving the MDGs by 2015 has not been sufficient. | UN | في حين تمت تحسينات هامة على الصعيد العالمي، لم يكن كافيا ما أُحرز من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
It looks shorter and more concise than the previous draft and reflects major improvements on issues of substantial importance. | UN | ويبدو أقصر وأكثر إيجازا من المشروع السابق ويعكس تحسينات هامة بشأن المسائل التي تكتسي أهمية جوهرية. |
There have also been significant improvements in governance and a reduction in armed conflicts, making the region more attractive to private capital flows. | UN | كما سجلت تحسينات هامة في مجال الحكم الرشيد وخفض النزاعات المسلحة، الأمر الذي جعل المنطقة أكثر جاذبية لتدفقات رأس المال الخاص. |
significant improvements were achieved in the level of understanding between the communities and in the level of security. | UN | وأُحرزت تحسينات هامة على مستوى التفاهم بين الطوائف وعلى الصعيد الأمني. |
As a result, significant improvements have been made to the working environment for staff members, conference-servicing staff and delegates. | UN | ونتيجة لذلك، أدخلت تحسينات هامة على البيئة التي يعمل فيها الموظفون، وموظفو خدمات المؤتمرات، والوفود. |
38. significant improvements in women's health had been achieved in the last decade, although the high maternal mortality ratio remained a concern. | UN | 38 - وتحققت في العقد الأخير تحسينات هامة في صحة المرأة ولئن كان ارتفاع معدل وفيات الأمهات لا يزال يشكل مصدرا للقلق. |
38. significant improvements in women's health had been achieved in the last decade, although the high maternal mortality ratio remained a concern. | UN | 38 - وتحققت في العقد الأخير تحسينات هامة في صحة المرأة ولئن كان ارتفاع معدل وفيات الأمهات لا يزال يشكل مصدرا للقلق. |
These changes have brought about significant improvements in the efficiency and the response time of procurement in peacekeeping missions. | UN | وقد أحدثت هذه التغييرات تحسينات هامة في فعالية الشراء لبعثات حفظ السلام والاستجابة الموقوتة له. |
significant improvements in living standards and the efficiency and safety of economic activity could be achieved through more effective deployment of existing technologies. | UN | ويمكن تحقيق تحسينات هامة في مستويات المعيشة وفي كفاءة وسلامة النشاط الاقتصادي، من خلال وزع التكنولوجيات القائمة على نحو أكثر فعالية. |
significant improvements are also necessary in waste-recycling and waste-treatment technologies. | UN | كما أنه يلزم إجراء تحسينات هامة في إعادة تدوير النفايات وتكنولوجيات معالجة النفايات. |
Some Parties updated previous inventories with significant improvements in completeness, transparency and quality. | UN | وقامت بعض الأطراف بتحديث قوائم جردها السابقة بإدخال تحسينات هامة على مدى كمال القوائم وشفافيتها ونوعيتها. |
There have also been significant improvements in chemical solutions for crossing the skin barrier. | UN | كما أُدخلت تحسينات هامة على المحاليل الكيميائية لتمكينها من اجتياز حاجز الجلد. |
Taken together, these reforms represent important improvements that reduce risk in the financial system. | UN | وتمثل هذه الإصلاحات مجتمعة تحسينات هامة من شأنها الحد من المخاطر التي تكتنف النظام المالي. |
Since the Group of Seven summit in Munich two years ago, bilateral and international assistance programmes have shown important improvements. | UN | فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية. |
There have also been major improvements aimed at increasing accessibility in the road transport system over the past ten years. | UN | 89- وأجريت أيضاً تحسينات هامة بهدف زيادة إمكانيات الوصول في نظام النقل على الطرق على مدى السنوات العشر الماضية. |
There have been many improvements in the security arrangements since the inception of field missions, but there is still room for significant improvement. | UN | ولقد حدثت تحسينات كثيرة في ترتيبات اﻷمن منذ بداية البعثات الميدانية، ولكن لا يزال هناك مجال ﻹدخال تحسينات هامة. |
In recent years, considerable improvements have been made to the social housing systems. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أدخلت تحسينات هامة على نظم اﻹسكان الاجتماعي. |
They should, within the coming years, produce substantial improvements in the Organization. | UN | ويجب أن تسفر هذه الأعمال عن تحسينات هامة في المنظمة في غضون السنوات القادمة. |
In some country operations, considerable improvement was needed to verify the use of UNHCR funds, and systematically monitor and measure the impact of project implementation. | UN | ولزم في بعض العمليات القطرية إدخال تحسينات هامة للتحقق من استخدام أموال المفوضية، وللقيام بصورة منهجية برصد وقياس مدى أثر تنفيذ المشاريع. |
8. The Secretary-General is convinced that the implementation of the framework will introduce significant enhancements in the governance and management practices of the Organization, some of which are outlined below: | UN | 8 - لدى الأمين العام اقتناع بأن تنفيذ الإطار سوف يدخل تحسينات هامة على ممارسات الحوكمة والإدارة في المنظمة، يرد تبيان بعضها أدناه: |
As a result of these initiatives, there are great opportunities to significantly improve the management of shared water resources. | UN | وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة. |
The elections were monitored by a large number of international observers, and the electoral law had been significantly improved. | UN | وراقب الانتخابات عدد كبير من المراقبين الدوليين وقد أدخلت تحسينات هامة على قانون الانتخابات. |