Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations. | UN | ولذلك، نحن مسؤولون عن التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب اليوم وعن تحسين الظروف للأجيال المقبلة. |
Botswana accepts the recommendations The Government, is already implementing initiatives and measures aimed at improving conditions of prisons. | UN | تقبل بوتسوانا هذه التوصيات. والحكومة تنفِّذ بالفعل مبادرات وتدابير ترمي إلى تحسين الظروف في السجون. |
17. Regarding conditions of detention, the CPT recommended in 2004 that Cyprus pursue efforts to improve conditions in all police establishments throughout the country. | UN | عام 2004 بأن تواصل قبرص جهودها الرامية إلى تحسين الظروف السائدة في جميع مكاتب الشرطة في كل أرجاء البلد. |
The increase in global food prices, which impacts directly on the poorest, especially the landless rural population, indicates an even more urgent need to improve conditions in agriculture and in rural areas. | UN | فالزيادة في أسعار الأغذية العالمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على الفقراء، وخاصة من لا يمتلكون أراض من سكان الريف، تشير إلى تزايد أهمية تحسين الظروف في الزراعة والمناطق الزراعية. |
We must further improve the conditions that promote that goal. | UN | يجب علينا زيادة تحسين الظروف التي تعزز ذلك الهدف. |
Council members also called for the improvement of conditions conducive to the return of more displaced persons. | UN | كما دعا أعضاء المجلس إلى تحسين الظروف المفضية إلى عودة المزيد من الأشخاص المشردين. |
The improved conditions included more spacious accommodation, with access to outside exercise and recreation areas. | UN | وتضمن عملية تحسين الظروف توفير وسائل الراحة الرحيبة، وتوفير السبل أما اجراء التمرينات الرياضية الخارجية، مع أماكن الترويح. |
It is critically important to pursue specific action items to continue improving conditions on the ground in the West Bank. | UN | ومن المهم بشكل حيوي السعي إلى اتخاذ إجراءات محددة لمواصلة تحسين الظروف على الأرض في الضفة الغربية. |
improving conditions is the best form of prevention. | UN | وقال إن أفضل سبيل للوقاية هو تحسين الظروف السائدة. |
:: Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities. | UN | :: ضمان مراقبة الحدود بفعالية وبناء القدرات لدعم الحكومات، بما في ذلك تحسين الظروف في مرافق الاستقبال. |
However, the primary responsibility for improving conditions in the country rests with the Government and the people of the Central African Republic. | UN | بيد أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الظروف السائدة في البلد تقع على عاتق جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها. |
4. To improve conditions for decent work, capacity-building and participation. | UN | 4 - تحسين الظروف للعمل اللائق وبناء القدرات والمشاركة. |
There is also a need to improve conditions that would favour the flow of private capital towards Africa. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تحسين الظروف التي من شأنها أن تكون مواتية لتدفق رأس المال الخاص إلى أفريقيا. |
Despite the hard times, Governments continued to work to improve conditions for persons with disabilities. | UN | ورغم الأوقات الصعبة، تواصل الحكومات العمل من أجل تحسين الظروف بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Their ultimate goals are to improve the conditions and modalities for the implementation of NAPs, RAPs and SRAPs. | UN | وتتمثل الغايات النهائية في تحسين الظروف والطرائق لتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية |
The main objective was to improve the conditions for innovation and adoption of new technologies. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو تحسين الظروف للابتكار واعتماد تكنولوجيات جديدة. |
Council members also called for the improvement of conditions conducive to the return of more displaced persons. | UN | ودعا أعضاء المجلس أيضا إلى تحسين الظروف المفضية إلى عودة المزيد من الأشخاص المشردين. |
That notwithstanding, the two year length of service - significantly longer than that in other countries - continues to be a reason for evasion unlikely to fade even with improved conditions and the adoption of alternative service. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن فترة الخدمة الممتدة سنتين - وهي أطول بكثير مما هي عليه في البلدان الأخرى - لا تزال تشكل سبباً للتهرب يستبعد زواله حتى بعد تحسين الظروف واعتماد خدمة بديلة. |
The law is geared to improving the conditions in which the children are raised in the family. | UN | ويستهدف القانون تحسين الظروف التي ينشأ فيها الأطفال داخل الأسرة. |
As ITTO enters a new phase under the International Tropical Timber Agreement, 2006, it will strive to do more with less resources and work towards improving the Enabling conditions and donor commitment for forest financing. | UN | ومع دخول المنظمة مرحلة جديدة في إطار الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية في عام 2006، فإنها ستسعى لعمل المزيد بموارد أقل، والعمل من أجل تحسين الظروف التمكينية والتزام المانحين بتمويل الغابات. |
In other situations, the motivation for onward movement is primarily for economic betterment. | UN | وفي حالات أخرى، يكمن دافع الانتقال إلى أماكن أخرى أساساً في الرغبة في تحسين الظروف الاقتصادية. |
If wages remain too low in the urban context, it is unlikely that these jobs will contribute to meaningful improvements in living conditions and enhance stability in the country, let alone diminish the willingness to migrate. | UN | وإذا ما ظلت الأجور منخفضة للغاية في المناطق الحضرية، فمن غير المرجح أن تسهم هذه الوظائف في تحسين الظروف المعيشية بصورة فعلية وتعزيز الاستقرار في البلد، ناهيك عن التقليل من الرغبة في الهجرة. |
:: Pedagogical and physical conditions are enhanced | UN | :: تحسين الظروف التربوية والمادية |
The United Nations has continued to urge the Lebanese authorities to improve the living conditions of the refugees. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
“(f) Ameliorating the conditions under which Palestinians in Gaza travel from Gaza into Israel through the Erez border crossing. | UN | " )و( تحسين الظروف التي يسافر في ظلها الفلسطينيون الذين يعيشون في غزة إلى إسرائيل عبر نقطة عبور الحدود إريتس. |