ويكيبيديا

    "تحسين القدرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improved capacity to
        
    • improving capacity to
        
    • Enhanced capacity to
        
    • improving the capacity to
        
    • improve capacity to
        
    • improved capacity for
        
    • improve the capacity for
        
    • improve the capacity to
        
    • improve capacity for
        
    • improved ability to
        
    • Improved capability to
        
    • improving capacity for
        
    • improve the ability to
        
    • improving the capacity for
        
    • improving the ability to
        
    (iv) improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    (iv) improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    There has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    :: Enhanced capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population through strengthened institutions at the central and local levels, including sound and sustainable arrangements for decentralization UN :: تحسين القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بتعزيز المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات سليمة ومستدامة لتطبيق اللامركزية
    In addition to improving the capacity to adopt and enforce appropriate preventive and response measures, political will and the capacity to address the underlying causes of marine biodiversity loss are also crucial. UN وبالإضافة إلى تحسين القدرة على تبني وتنفيذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة، فإن الإرادة السياسية والقدرة على معالجة الأسباب الكامنة وراء فقدان التنوع البيولوجي البحري تشكلان أيضاً مسألة حاسمة الأهمية.
    Efforts should be strengthened to improve capacity to collect and analyse such data. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها.
    In light of this, UNFPA is focusing attention on improved capacity for programme delivery. UN وعليه، فإنه يركز اهتمامه على تحسين القدرة على تنفيذ البرامج.
    It was crucial to improve the capacity for the collection, analysis and dissemination of information in real time. UN ومن الأمور الحاسمة تحسين القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    improve the capacity to work with early warning systems and monitoring systems. UN تحسين القدرة على استخدام نظم الإنذار المبكر ونظم الرصد.
    (iv) improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    (iv) improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    Strengthening health systems in this way results in improved capacity to respond to a range of diseases and conditions. UN وبهذه الطريقة يؤدي تعزيز النظم الصحية إلى تحسين القدرة على التصدي لطائفة من الأمراض والاعتلالات.
    This calls for, inter alia, an improved capacity to assess conflict situations, effective planning and management of United Nations peacekeeping operations and quick and effective responses to any Security Council mandate. UN ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات النزاع، والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي ولاية تصدر عن مجلس الأمن.
    :: improving capacity to monitor transportation routes, land and water borders, airports and flight paths UN :: تحسين القدرة على رصد طرق النقل، والحدود البرية والمائية، والمطارات ومسارات الطائرات؛
    :: Enhanced capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population through strengthened institutions at the central and local levels, drawing on an agreed framework for sound and sustainable arrangements for decentralization UN :: تحسين القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان من خلال تعزيز المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي، مع الاستفادة من إطار يتفق عليه لوضع الترتيبات السليمة والمستدامة لتطبيق اللامركزية
    III. improving the capacity to produce and disseminate crime data UN ثالثاً- تحسين القدرة على إعداد البيانات عن الجريمة وتعميمها
    improve capacity to work with early warning systems (EWSs) and monitoring systems UN تحسين القدرة على استخدام نظم الإنذار المبكر ونظم الرصد
    improved capacity for delivering and managing affordable, reliable urban infrastructure and basic services, especially drinking water, sanitation, waste management and public transport UN تحسين القدرة على تجهيز وإدارة البنى التحتية والخدمات الأساسية الحضرية المحتملة الكلفة والتي يعتمد عليها، ولا سيما مياه الشرب والتصحاح وإدارة النفايات والنقل العام
    In particular, we appreciate the United Nations interest in the OAU Peace Fund, whose resources, acquired thanks to the generosity of donor countries, have helped to improve the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص اهتمام الأمم المتحدة بصندوق السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي ساعدت موارده التي وفرت بفضل سخاء البلدان المانحة، في تحسين القدرة على منع نشوب الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    An adequate monitoring and reporting mechanism on the situation of children affected by war was needed in order to improve the capacity to ensure compliance with international standards and commitments undertaken by parties to armed conflict. UN ذلك أن الأمر يحتاج إلى آلية مناسبة للرصد والإبلاغ بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحروب من أجل تحسين القدرة على كفالة الامتثال للقواعد والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف في الصراع المسلح.
    improve capacity for gender mainstreaming at all levels; UN - تحسين القدرة على تعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات؛
    improved ability to locate staff and notify others in case of emergency. UN تحسين القدرة على تحديد مكان الموظفين وإشعار الآخرين في حالات الطوارئ.
    Improved capability to forecast and plan transportation needs UN تحسين القدرة على التنبؤ باحتياجات النقل وتخطيطها
    A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. UN كما أن ثمة دليل عن مؤسسات التدريب التي تقدم أنشطة تهدف إلى تحسين القدرة على تتبع ومنع ومقاضاة حالات الاتجار غير المشروع متاح على موقعها على الإنترنت.
    These measures have already changed working practices and attitudes and will, in the longer term, probably improve the ability to prevent violence against women. UN ولقد أدت هذه التدابير بالفعل إلى تغيير أساليب العمل وأنماطه وستؤدي، في الأجل الطويل، على الأرجح، إلى تحسين القدرة على منع العنف ضد المرأة.
    Last year, the United Nations Secretary-General submitted a report on improving the capacity for conflict prevention and the maintenance of peace in Africa. UN وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد