ويكيبيديا

    "تحسين حماية حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Better Protection of the Rights
        
    • better protect the rights
        
    • better protecting the rights
        
    • improve the protection of the rights
        
    • improved protection of the rights
        
    This optional protocol is considered to be an important step for the Better Protection of the Rights of women. UN ويرى أن مثل هذا البروتوكول الاختياري خطوة مهمة في سبيل تحسين حماية حقوق المرأة.
    MECHANISMS FOR THE Better Protection of the Rights OF MINORITIES UN حقوق الإنسان من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure Better Protection of the Rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    Efforts are also made to better protect the rights of the female students to health and education in times of menstruation. UN وهناك جهود أخرى أيضا ترمي إلى تحسين حماية حقوق الطالبات في الصحة والتعليم أثناء فترة الحيْض.
    Lastly, Ms. Chanet had stressed that the human rights treaty bodies seriously wanted to forge a special relationship with the Council to jointly reflect their complementary roles, with a view to better protecting the rights of all. UN وشددت السيدة شانيه في ختام بيانها على أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان لديها رغبة شديدة في إقامة علاقة خاصة مع المجلس من أجل التفكير سوياً في أدوارهما المتكاملة، بغية تحسين حماية حقوق الجميع بشكل أفضل.
    The Agenda is an ambitious yet practical programme of action to improve the protection of the rights of refugees and asylum-seekers around the world. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    138. Senegal commended the improved protection of the rights of women, children and the elderly and noted that development cooperation was a priority. UN 138- وأثنت السنغال على تحسين حماية حقوق المرأة والطفل والمسنين ولاحظت أن التعاون في مجال التنمية من الأولويات.
    Better Protection of the Rights of older people benefits society as a whole, as it will allow societies to better capitalize on the potential that older people represent. UN وإن في تحسين حماية حقوق المسنين منفعةٌ للمجتمع برمّته وسيسمح باستغلال الإمكانات التي يتوفر عليها كبار السن استغلالا أفضل.
    for the Better Protection of the Rights of Minorities UN من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات
    BODIES AND HUMAN RIGHTS MECHANISMS FOR THE Better Protection of the Rights OF MINORITIES 30 - 80 10 UN حقوق الإنسان من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات 30 -80 11
    The conclusions and recommendations of the Durban International Seminar on Cooperation for the Better Protection of the Rights of Minorities are enumerated below: UN 117- فيما يلي استنتاجات وتوصيات حلقة ديربان الدولية بشأن التعاون من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات:
    21. Strengthen cooperation and relations with NHRIs and regional and other organizations for the Better Protection of the Rights of minorities. UN 21- تعزيز التعاون والعلاقات مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والإقليمية وغيرها من المنظمات، من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات.
    Other matters covered included the questions of a future publication on procedures for the Better Protection of the Rights of minorities and of future Web pages and a database on minority issues. UN وشملت المسائل الأخرى التي غطتها الورقة المذكورة مسألتي القيام مستقبلا بإصدار نشرة حول الإجراءات من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات والقيام مستقبلا بوضع صفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة بيانات بشأن مسائل الأقليات.
    It called for Better Protection of the Rights of workers who are subject to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through enhanced enforcement of legislation, public education and communications in the workplace, and urged States to eliminate disparities in health status, including by improving the health status of marginalized communities. UN ودعا إلى تحسين حماية حقوق العاملين المعرضين للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من خلال تعزيز تنفيذ التشريعات والتعليم العام والاتصالات في أماكن العمل، وحث الدول على القضاء على أوجه التفاوت في المركز الصحي، بما في ذلك عن طريق تحسين المركز الصحي للمجموعات المهمشة.
    The International Seminar on Cooperation for the Better Protection of the Rights of Minorities was held in Durban, South Africa, on 1, 2 and 5 September 2001. UN 1- عُقدت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات في ديربان، جنوب أفريقيا، في 1 و2 و5 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Special Rapporteur recommends that States carry out exhaustive reviews and, if necessary, reforms of their justice systems to better protect the rights of indigenous peoples. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستعرض الدول نظمها القضائية استعراضاً شاملاً، وتُدْخل عليها إصلاحات إنْ اقتضت الضرورة، بغية تحسين حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    (b) Continue to sign bilateral agreements with host countries and monitor their enforcement in order to better protect the rights of women migrant workers. UN (ب) مواصلة عقد اتفاقات ثنائية مع البلدان المضيفة ورصد إنفاذها من أجل تحسين حماية حقوق العاملات المهاجرات.
    391. The Committee recommends that the State party expedite and strengthen its efforts to harmonize its legislation fully with the provisions and principles of the Convention, and that it provide the necessary human and financial resources for the full and effective implementation of its domestic laws in order to better protect the rights of the child. UN 391- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بالجهود التي تبذلها من أجل مواءمة تشريعاتها مواءمة كاملة مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، كما توصيها بتعزيز هذه الجهود وبتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ قوانينها المحلية تنفيذاً كاملاً وفعالاً من أجل تحسين حماية حقوق الطفل.
    63. During the period under review, the Representative continued his dialogue with regional organizations and, as far as possible, supported their efforts with a view to better protecting the rights of displaced persons, including by strengthening the normative framework at the regional level. UN 63 -خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع الممثل حواره مع المنظمات الإقليمية وواصل، في حدود الممكن، دعم جهودها الرامية إلى تحسين حماية حقوق المشردين ولا سيما بتعزيز الإطار المعياري على الصعيد الإقليمي.
    Stakeholder consultations are currently ongoing on proposed amendments to the Criminal Code, Juvenile Offenders Act and other pieces of legislation aimed at better protecting the rights of abused children and children who come in conflict with the law. UN وتجري مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن التعديلات المقترحة على القانون الجنائي، وقانون المجرمين الأحداث وغيرهما من التشريعات الرامية إلى تحسين حماية حقوق الأطفال الذين يتعرضون للإساءة وحماية الأطفال الجانحين.
    Efforts should be made to improve the protection of the rights of workers to freedom to choose their employment and receive equal pay for equal work in both the private and the public sectors. UN وينبغي تحسين حماية حقوق العمال في حرية اختيار عملهم، وفي الإفادة من تساوي الأجور، إلخ . سواء كان ذلك في القطاع الخاص أو العام.
    Spain noted efforts to improve the protection of the rights of women, in particular the National Policy on Women, the National Action Plan on Gender Equality and the Women's Development Package. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق المرأة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    Also, in recent years various programmes aimed at improved protection of the rights of persons affected and infected with HIV and AIDS have been conducted. UN وفي السنوات الأخيرة تم أيضاً، تنفيذ برامج شتى تهدف إلى تحسين حماية حقوق الأشخاص المتأثرين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد