However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار. |
We believe that the issue of mine clearance should remain a priority in the global anti-mine action campaign. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تظل قضية إزالة الألغام تحظى بالأولوية في الحملة العالمية للإجراءات المضادة للألغام. |
He proposed that, in the time remaining, the Committee should focus on a limited number of priority issues. | UN | واقترح أن تركز اللجنة، فيما تبقى من وقت، على عدد محدود من المسائل التي تحظى بالأولوية. |
In India, our Government has therefore taken up this issue as a matter of priority. | UN | لذلك فقد جعلت حكومتنا في الهند من هذه المسألة واحدة من المسائل التي تحظى بالأولوية. |
Among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. | UN | ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية. |
Accordingly, the requisite budgetary allocation must be dedicated to ensure that groups marginalized by discriminatory practices are prioritized. | UN | وعليه، ينبغي أن تُرصَد المخصصات اللازمة من الميزانية لضمان أن تحظى بالأولوية الجماعات التي همشتها الممارسات التمييزية. |
With regard to translation problems, written replies from States parties did not receive priority because they were not mandated. | UN | وفيما يخص مشاكل الترجمة، استطرد قائلاً إن الردود التي تصل من الدول الأطراف لا تحظى بالأولوية لأنها غير إلزامية. |
There needed to be a paradigm shift that made equality, justice and the environment priorities in the global economic system. | UN | من اللازم إجراء تحويل في النموذج يجعل المساواة والعدالة والبيئة تحظى بالأولوية في النظام الاقتصادي العالمي. |
One of the reports indicates that the development of new environmental monitoring methods is a priority part of desertification control. | UN | وأشار تقرير إلى أن استحداث طرق للرصد الإيكولوجي يشكل أحد الأنشطة التي تحظى بالأولوية في إطار مكافحة التصحر. |
That impacts the implementation of programmes linked to the fight against cancer, which is a priority for the IAEA. | UN | وذلك يحد من إمكانية تنفيذ البرامج المرتبطة بالحرب على السرطان، والتي تحظى بالأولوية لدى الوكالة. |
That is to say, Mexico will achieve universal health coverage, which is a priority of the social policy of President Felipe Calderón. | UN | وبعبارة أخرى، ستحقق المكسيك التغطية الصحية الشاملة، التي تحظى بالأولوية في السياسة الاجتماعية للرئيس فيليبي كالديرون. |
The relation between peacekeeping and peacebuilding remained a priority. | UN | ولا تزال العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام تحظى بالأولوية. |
The S-5 will continue to focus on the issue of reforming the working methods of the Security Council as a matter of priority. | UN | وستواصل مجموعة البلدان الخمسة الصغيرة التركيز على مسألة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن باعتبارها مسألة تحظى بالأولوية. |
Both were issues of human rights, but those concerning children were of priority. | UN | وقال إن المسألتين تتعلقان بحقوق الإنسان، غير أن المسائل التي تتعلق بالأطفال تحظى بالأولوية. |
The Secretary-General should address the resource issue as a matter of priority so that the question of increased membership might be examined. | UN | وينبغي للأمين العام أن يتناول مسألة الموارد باعتبارها مسألة تحظى بالأولوية حتى يكون من الممكن دراسة زيادة عدد الأعضاء. |
She wanted to know the status of the National Plan of Action to implement the Beijing Platform for Action and the areas being given priority. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مركز خطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين والمجالات التي تحظى بالأولوية. |
Breakfast is also provided in schools with only one teacher, which are given priority. | UN | ويقدم الإفطار أيضاً في المدارس ذات المدرس الواحد، والتي تحظى بالأولوية. |
Let me reiterate that a prioritized activity is also to receive Rwandans at the Tribunal. | UN | اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على أنه من بين الأنشطة التي تحظى بالأولوية أيضا استقبال الروانديين في المحكمة. |
It can be argued that developing countries are the leaders for their own development policies, and that forest programmes do not receive priority compared to other needs. | UN | وقد يقال إن البلدان النامية هي المسؤولة عن سياساتها الإنمائية، وإن البرامج المتعلقة بالغابات لا تحظى بالأولوية بالمقارنة بالاحتياجات الأخرى. |
As a result, the principles of respect for human rights and gender equality are also priorities in Portuguese cooperation. | UN | ونتيجة عن ذلك، فإن مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين هي أيضا مبادئ تحظى بالأولوية في التعاون البرتغالي. |
The return of refugees and internally displaced persons still remains the priority. | UN | إن عودة اللاجئين والمشردين داخليا لا تزال تحظى بالأولوية. |
Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. | UN | فالوفود لها تصورات مختلفة عما يشكل خطراً على أمنها الوطني وعن القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية. |
In accordance with Article 5, paragraph 4 of the Constitution of the Republic of Bulgaria, the ratified international agreements become part of the domestic law and have priority to those norms of the domestic legislation which contradict them. | UN | وفقا للفقرة 4 من المادة 5 من دستور جمهورية بلغاريا، تصبح الاتفاقيات الدولية التي تم التصديق عليها جزءا من القانون المحلي، وهي تحظى بالأولوية بالنسبة لتلك القواعد من قواعد التشريعات المحلية التي تتعارض معها. |
The analysis provides a snapshot of the evaluation findings pertaining to the strategic priority areas of UNFPA. | UN | ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق. |
She identifies current engagement in technical assistance and capacity-building, and priority areas for future assistance to the Government of South Sudan in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وتحدد المفوضة السامية الالتزام الحالي بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، والمجالات التي تحظى بالأولوية لمساعدة حكومة جنوب السودان في المستقبل في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Africa and the least developed countries will continue to be accorded priority in the technical assistance provided by the Centre. | UN | وستظل أفريقيا وأقل البلدان نموا تحظى بالأولوية في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز. |
Both conventions make it clear that human needs take priority over other uses. | UN | وتوضح كلتا الاتفاقيتين أن الاحتياجات البشرية تحظى بالأولوية على الاستخدامات الأخرى. |
In this regard, the eradication of poverty and the promotion of full employment, social integration, and an environment conducive to social development are priority goals. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استئصال الفقر، والنهوض بالعمالة الكاملة، والاندماج الاجتماعي، وتهيئة بيئة موائمة للتنمية الاجتماعية، أهداف تحظى باﻷولوية. |