ويكيبيديا

    "تحققت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved
        
    • checked
        
    • made
        
    • realized
        
    • ascertained
        
    • check
        
    • verified
        
    • there have been
        
    • been met
        
    • attained
        
    • against
        
    • true
        
    • obtained
        
    • accomplished
        
    • reached
        
    It is therefore clear that the he yield gains achieved by modern conventional agriculture come with ecological costs. UN ولذلك فإن من الواضح أن المكاسب الإنتاجية التي تحققت باستخدام الزراعة التقليدية الحديثة لها تكاليف إيكولوجية.
    78 per cent of the planned output was achieved. UN تحققت نسبة 78 في المائة من النواتج المقررة.
    It noted that gender parity has already been achieved. UN ولاحظت أيضاً أن المساواة بين الجنسين تحققت فعلاً.
    I checked the cases of a few prisoners, really insane people. UN ولقد تحققت من حالة عدد قليل من السجناء، المختلين فعليا.
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. UN وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية.
    Considerable progress has been made in tuberculosis case detection and the MDG target seems to have been achieved by 2005. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كشف حالات السل ويبدو أن غاية الأهداف الإنمائية للألفية تحققت بحلول عام 2005.
    On the other hand, the results achieved are not yet sufficient. UN ومن الناحية الأخرى، فإن النتائج التي تحققت غير كافية بعد.
    Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    The Secretariat monitors these accomplishments and reports to Member States on results achieved through the Committee for Programme and Coordination. UN وترصد الأمانة العامة هذه الإنجازات وتوافي الدول الأعضاء عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير بشأن النتائج التي تحققت.
    The crisis thus threatens to undermine the improvements achieved in recent years in countries' debt sustainability. UN وهكذا تهدد الأزمة بتقويض التحسينات التي تحققت في السنوات الأخيرة فيما يخص استدامة ديون البلدان.
    The Secretary-General bases this view on the substantial accomplishments which have been achieved during the first year of operation. UN وهو يبني رأيه هذا على الإنجازات الكبيرة التي تحققت في السنة الأولى من سير عمل هذا النظام.
    Let me congratulate the Secretary-General and the members of the General Assembly on the results achieved at the recent High-level Meeting. UN أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا.
    Therefore, and in line with the principles of results-based management, this report also contains information on the results achieved. UN ولذلك، وتماشيا مع مبدأ الإدارة على أساس النتائج، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن النتائج التي تحققت.
    I checked out everyone who may have grudges against me. Open Subtitles لقد تحققت من كُل شخص قد يحمل ضغينة اتجاهي.
    Yeah, well, last time I checked, all the game wardens are dead, communications are down, can't go into town. Open Subtitles حسناً, آخر مرة تحققت فيها جميع الحراس قد لقوا مصرعهم الاتصالات مقطوعة ولا استطيع الذهاب إلى المدينة
    Substantial achievements in that regard were made through a major renewal of the Institute's communications and outreach strategy. UN وقد تحققت إنجازات كبيرة على هذا الصعيد من خلال إدخال تجديد رئيسي على استراتيجية الاتصالات والتوعية الخاصة بالمعهد.
    These were financed by savings realized from lower fuel and maintenance costs made possible by new diesel engines. UN وتم التمويل من وفورات تحققت من انخفاض تكاليف الوقود والصيانة بسبب الاعتماد على محركات الديزل الجديدة.
    This research ascertained that the marine environment in the region was safe. UN وأجرت بحوثا تحققت في ضوئها من سلامة البيئة البحرية في المنطقة.
    Did you check it for footprints and tire tracks? Open Subtitles هل تحققت من آثار الأقدام وآثار مسارات الإطارات؟
    Of these cases, 69, all involving boys aged between 10 and 17 years, were verified by the Country Task Force on Monitoring and Reporting. UN وقد تحققت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ من 69 من هذه الحالات، وكلها تتعلق بأولاد تتراوح أعمارهم بين 10 و 7 سنوات.
    there have been some successes in involving women's organizations, but their voices are insufficiently heard, especially in the field. UN حقيقة أن تحققت بعض النجاحات في مشاركة المنظمات النسائية ولكن أصواتها غير مسموعة بما يكفي ولا سيما في الميدان.
    Mexico appreciated the commitment of Tuvalu to achieving the Millennium Development Goals, many of which had already been met. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها لالتزام توفالو بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، علماً بأن العديد منها قد تحققت أصلاً.
    As a result, enrolment in primary schools has nearly attained gender parity. UN ونتيجة لذلك، تحققت تقريبا المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    Other means of evaluation include the calculation of potential savings made against the financial investment in a crime-prevention programme. UN وتشمل بعض أساليب التقييم اﻷخرى حساب الوفورات المحتملة التي تحققت مقابل الاستثمار المالي في برنامج منع الجريمة.
    Fortunately, this year Ambassador Valdivieso's wish has came true. UN ومن حسن الطالع، أن أمنية السفير بالديبيسو تحققت هذه السنة.
    Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. UN وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت.
    - Miracle accomplished. - Oh, so that was your plan all along? Open Subtitles . المعجزة تحققت أوه ، هذه كانت الخطة منذ الأول ؟
    The Millennium Development Goals can lead to true development if they are reached concurrently. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تؤدي إلى التنمية الحقيقية إذا تحققت متزامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد