However, without international verification of the withdrawal process, it continues to be difficult to assess whether there has been a genuine reduction in troops. | UN | إلا أنه لا يزال من الصعب تقييم ما إذا كان أُجري تخفيض حقيقي في القوات، من دون تحقق دولي من عملية الانسحاب. |
In so doing, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. | UN | ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم. |
He agreed with the representative of Armenia that there should be international verification of the current situation on the ground. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل أرمينيا في أنه ينبغي أن يكون هناك تحقق دولي للحالة الراهنة في الميدان. |
If there is no effective international verification of a fissile materials cut-off treaty, any controversy about respect for the treaty would have to be discussed on the basis of evidence that came only from national means of verification. | UN | وإذا لم يكن هناك تحقق دولي فعال لمعاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، فإن مناقشة أي خلاف بشأن احترام المعاهدة ينبغي أن يكون على أساس الأدلة التي تأتي عن طريق الوسائل الوطنية للتحقق. |
Therefore, all nuclear weapons programmes in the Democratic People's Republic of Korea must be completely dismantled under credible international verification. | UN | وبالتالي، فإن جميع برامج الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ينبغي تفكيكها بالكامل بموجب نظام تحقق دولي موثوق به. |
Under the Surplus Plutonium Disposition Program of the United States and the Russian Federation, however, fissile material would be transferred from public management to private, commercial control and no longer be subject to effective international verification. | UN | غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها. |
Therefore, all nuclear weapons programmes in the Democratic People's Republic of Korea must be completely dismantled under credible international verification. | UN | وبالتالي، فإن جميع برامج الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ينبغي تفكيكها بالكامل بموجب نظام تحقق دولي موثوق به. |
Under the Surplus Plutonium Disposition Program of the United States and the Russian Federation, however, fissile material would be transferred from public management to private, commercial control and no longer be subject to effective international verification. | UN | غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها. |
We thus reaffirm our desire for the total elimination, under strict international verification, of all nuclear weapons. | UN | وهكذا فإننا نعيد تأكيد رغبتنا في إزالة جميع الأسلحة النووية بصورة شاملة في إطار تحقق دولي صارم. |
In doing so, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. | UN | وإننا، إذ نفعل ذلك، نؤكد مجدداً ما يحدونا من أمل في أن تتم إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة تامة في ظل تحقق دولي صارم. |
Such facilities, equipment and nuclear material should be returned to the supplying State, frozen or dismantled under international verification. | UN | وينبغي إرجاع هذه المنشآت والمعدات والمواد النووية إلى الدولة الموردة، أو تجميد استعمالها، أو تفكيكها في ظل تحقق دولي. |
Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. | UN | وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة. |
The nuclear-weapon States have a legal obligation not only to pursue, but also to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international verification. | UN | ويقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزام قانوني ليس بالدخول في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، في إطار تحقق دولي صارم وفعال فحسب، بل باختتام تلك المفاوضات أيضا. |
:: A position was put forward that national legislation to prevent illegal enrichment and reprocessing activities within states parties is necessary, as well as examining the establishment of points of contact (POC) in the event that an international verification system is introduced. | UN | أعرب عن موقف يقول بضرورة وجود تشريع وطني لمنع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة غير المشروعة في الدول الأطراف، وبحث تحديد جهات اتصال في حالة اعتماد نظام تحقق دولي. |
7.1 Mongolia shall conduct international verification over the implementation of the present Law in cooperation with the relevant international organizations or by concluding special international agreements thereon. | UN | 7-1 تقوم منغوليا بإجراء تحقق دولي من تنفيذ هذا القانون بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية أو عن طريق إبرام اتفاقات دولية خاصة بهذا الشأن. |
It is at present far from clear how the nuclear-weapon States obligations under article I can be reconciled with the likely eventual requirement for an international verification organization to be able to draw independent conclusions. | UN | ومن غير الواضح في الوقت الراهن كيف يمكن التوفيق بين التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة الأولى وأي شرط محتمل يقضي بتنظيم تحقق دولي لاستخلاص استنتاجات مستقلة. |
We are convinced that the only way to overcome limitations to the NPT is precisely by complying with the objective of the total elimination of all nuclear weapons under strict international verification. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على قصور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الامتثال لهدف القضاء الكامل على كل الأسلحة النووية في إطار تحقق دولي صارم. |
Japan strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to comply with all international agreements pertaining to nuclear issues, including the NPT, and to abandon all of its nuclear programmes, including its uranium enrichment programme, in their entirety under credible international verification. | UN | وتحث اليابان بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية المتصلة بالقضايا النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، والتخلي عن جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج تخصيب اليورانيوم بكامله، في إطار تحقق دولي يتمتع بالمصداقية. |
Through such deliberations, we need to define the scope of materials to be placed under monitoring, as well as elaborating an international verification system to ensure sufficient credibility of the treaty. | UN | ونحن بحاجة، من خلال هذه المداولات، إلى تحديد نطاق المواد التي يتعين إخضاعها للرصد، فضلاً عن إعداد نظام تحقق دولي بغية ضمان مصداقية المعاهدة على نحو وافٍ. |
It is vital for the treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the international data centre. | UN | ومن اﻷمور الحيوية للمعاهدة أن يكون لها نظام تحقق دولي يعتمد عليه بحق، ويكون عنصره التقني المركزي هو نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |
In taking this step, Cuba also reaffirmed its desire to see at last the complete elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. | UN | وقد اتخــــذت كوبا هذه الخطوة كي تؤكد مجددا أيضـــــا تطلعهــــا إلــى أن تتمكن في خاتمة المطاف من جعل الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم أمرا ملموسا. |