ويكيبيديا

    "تحقيقا لتلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards that
        
    • towards this
        
    • To that
        
    The countries of the Group were committed to redoubling their efforts to combat the drug problem through their support for initiatives at all levels towards that end. UN وبيﱠن أن بلدان المجموعة ملتزمة بمضاعفة جهودها من أجل مكافحة مشكلة المخدرات وذلك عن طريق دعمها لاتخاذ مبادرات على جميع المستويات تحقيقا لتلك الغاية.
    We hope that today's meeting will serve as an alarm bell as to the urgency of the matter, and that it mobilizes all the necessary elements towards that end. UN ونرجو أن يكون في اجتماع اليوم ناقوس خطر يعلن عن إلحاح الحالة، وأن يحشد جميع العناصر الضرورية تحقيقا لتلك الغاية.
    While some steps have been taken towards that end, representing the beginning of giving effect To that call, much more remains to be done. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    All concerned parties should intensify their efforts towards this end. UN ويتعين على جميع الأطراف المعنية أن تكثف جهودها تحقيقا لتلك الغاية.
    We are confident that the General Assembly will take the necessary action at this session to enable the Intergovernmental Negotiating Committee and the interim secretariat to carry out their tasks towards this end. UN ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستتخذ التدابير الضرورية في هذه الدورة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة من الاضطلاع بمهامها تحقيقا لتلك الغاية.
    We reaffirm our willingness to cooperate To that end. UN ونؤكد مجددا على استعدادنا للتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    The European Union and Austria would continue to work with the States Members of the United Nations towards that end. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي والنمسا العمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    Developed and developing countries alike will develop national plans, strategies and policies towards that end. UN لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    The entire United Nations system would benefit from a fuller utilization of the University's potential in the fields of policy analysis and research and training, and the Secretary-General should take concrete and practical steps towards that end. UN وستستفيد منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها من الاستفادة بصورة أوفى من إمكانيات الجامعة في ميادين تحليل السياسات والبحث والتدريب، وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام تدابير محددة وعملية تحقيقا لتلك الغاية.
    towards that goal, the decisions and commitments of the major world conferences of the 1990s must be implemented with greater determination through an integrated approach. UN وأنه ينبغي تنفيذ قرارات والتزامات أهم المؤتمرات العالمية للتسعينات بمزيد من العزم من خلال نهج متكامل، تحقيقا لتلك الغاية.
    The Office notes that the brunt of the resource mobilization towards that end falls on the directors, whose primary responsibilities are for the substantive activities. Combining these two diverse and heavy tasks has posed a serious challenge. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العبء الأكبر من حشد الموارد تحقيقا لتلك الغاية يقع على كاهل المديرين المسؤولين بصورة رئيسية عن الأنشطة الفنية وشكل الجمع بين هاتين المهمتين المتباينتين والثقيلتين تحديا كبيرا.
    Indeed, preventing terrorists from obtaining nuclear material and, towards that end, creating a legal framework that is as complete as possible are invaluable achievements in our common fight against international terrorism. UN إن منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية والقيام، تحقيقا لتلك الغاية، بإنشاء إطار قانوني متكامل إلى أبعد حد يمثلان بالفعل إنجازين قيمين في كفاحنا المشترك ضد الإرهاب الدولي.
    In that regard, we call upon the international community, including the United Nations, to scale up support to the African Union towards that end, as well as with regard to the establishment of an early warning system. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، زيادة الدعم المقدم للاتحاد الأفريقي تحقيقا لتلك الغاية، وفيما يتعلق بإقامة نظام للإنذار المبكر.
    While the task ahead of us is a difficult one, we stand ready to take an active part in all efforts towards that end. UN ومع أن المهمة التي تنتظرنا شاقة، فإننا نقف على أهبة الاستعداد للقيام بدور فعلي في جميع الجهود المبذولة تحقيقا لتلك الغاية.
    34. Further stresses the need to strengthen the institutional capacity of developing countries in debt management, and calls upon the international community to support their efforts towards that end; UN ٣٤ - تؤكد كذلك الحاجة إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في إدارة الديون، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودها تحقيقا لتلك الغاية؛
    34. Further stresses the need to strengthen the institutional capacity of developing countries in debt management, and calls upon the international community to support their efforts towards that end; UN ٣٤ - تؤكد كذلك الحاجة إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في إدارة الديون، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودها تحقيقا لتلك الغاية؛
    The Declaration of that Conference stressed the importance of implementing the Strategy and noted the strengthened role of the Special Representative of the Secretary-General in Afghanistan and of UNAMA in coordinating international efforts towards this end. UN وشدد الإعلان الصادر عن المؤتمر على أهمية تنفيذ الاستراتيجية ولاحظ الدور المعزز للممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان والبعثة في تنسيق الجهود الدولية تحقيقا لتلك الغاية.
    Strengthening the coordination of humanitarian assistance during these emergencies should remain a key priority of the United Nations, and the Republic of Korea firmly pledges its support towards this end. UN وينبغي أن يبقى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية خلال هذه الحالات الطارئة أولوية أساسية لدى الأمم المتحدة، وتتعهد جمهورية كوريا بشكل صارم بتقديم دعمها تحقيقا لتلك الغاية.
    " 5. Also welcomes the importance attached by the United Nations Conference on Trade and Development at its ninth session to building a lasting partnership for development between non-governmental actors and the Conference and the initiative taken by the Secretary-General of the Conference to hold meetings with relevant actors to further elaborate concrete steps towards this end; UN " ٥ - ترحب أيضا باﻷهمية التي علقتها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والمؤتمر والمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام للمؤتمر لعقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة لمواصلة إعداد خطوات ملموسة تحقيقا لتلك الغاية؛
    Until the achievement of such a peaceful settlement, Palestine expresses its hopes for the continued support of the international community and the continued exertion of genuine efforts towards this end, including in particular by the United Nations. " UN وريثما يتم تحقيق هذه التسوية السلمية، تعرب فلسطين عن أملها في أن يتواصل دعم المجتمع الدولي لها وأن يستمر بذل الجهود الصادقة تحقيقا لتلك الغاية، وبخاصة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة " .
    We would like to take the time to recognize and thank Ms. Koehler for her hard work and dedication To that end. UN ونود أن نغتنم الفرصة للإشادة بالآنسة كولر وتوجيه الشكر لها لما قامت به من عمل مضنٍ ولتفانيها تحقيقا لتلك الغاية.
    The Women Development Policy is formulated To that end. UN ويتم وضع سياسة تنمية المرأة تحقيقا لتلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد