Emphasizing once again that the people of Liberia and their leaders bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى أن مسؤولية تحقيق السلم والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته، |
Emphasizing once again that the people of Liberia and their leaders bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى أن مسؤولية تحقيق السلم والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته، |
We firmly believe that the United Nations remains the only hope for mankind to achieve peace and prosperity. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخ الجذور بأن اﻷمم المتحدة تظل اﻷمل الوحيد لﻹنسانية في تحقيق السلم والرخاء. |
Our collective drive for peace and security in the region is dependent on acting in such a timely and responsible manner. | UN | إذ إن نشداننا الجماعي تحقيق السلم والأمن في المنطقة مرهون بالتحرك بشكل فوري ومسؤول. |
We stand ready to continue to contribute to the achievement of peace and security in the world. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تحقيق السلم والأمن في العالم. |
Improving and strengthening social development in a spirit of partnership will reinforce efforts towards peace and stability. | UN | إن تحسين وتعزيز التنمية الاجتماعية بروح من الشراكـة سيدعمان الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار. |
We welcome the Secretary-General's emphasis in his report on the issues of achieving peace and security. | UN | ونحن نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره على قضايا تحقيق السلم والأمن. |
First, let me comment on the role of the United Nations in achieving peace and security in the new millennium. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أعقب على دور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلم واﻷمن في اﻷلفية الجديدة. |
The objective of achieving peace and development in Africa has been on the priority list of the international community for more than a decade. | UN | لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد. |
Israel aspires to achieve peace and security for all peoples of the Middle East. | UN | إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم والأمن لجميع شعوب الشرق الأوسط. |
She wondered who had benefited from the assassination of the Prime Minister, whose aim had been to achieve peace in the region. | UN | وتساءلت عمن استفاد من مقتل رئيس الوزراء الذي كان هدفه تحقيق السلم في المنطقة. |
Brazil has played an active part in the efforts to achieve peace and development for Central America. | UN | وتلعب البرازيل دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والتنمية في أمريكا الوسطى. |
for peace and stability in South Asia, we worked hard to maintain conventional armaments at the lowest levels. | UN | ومن أجل تحقيق السلم والاستقرار في جنوب آسيا، عملنا جاهدين لإبقاء ترسانات الأسلحة التقليدية في أدنى المستويات. |
On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. | UN | ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين. |
In that statement they pledged to foster a more transparent and broadly representative Council to enhance its effectiveness for peace and security. | UN | ففي ذلك البيان تعهدوا بإنشاء مجلس أكثر شفافية وأوسع تمثيلا بغية تعزيز فاعليته في تحقيق السلم والأمن. |
As stated in the report, no issue commands more of our attention and resources than the achievement of peace and security. | UN | وكما ورد في التقرير، فإنه لا توجد قضية تتطلب انتباهنا ومواردنا أكثر من تحقيق السلم والأمن. |
There was a growing trend towards peace, development and cooperation, but both traditional and non-traditional security threats intervened. | UN | فهناك اتجاه متزايد نحو تحقيق السلم والتنمية والتعاون، ولكن التهديدات الأمنية التقليدية وغير التقليدية تتدخل في ذلك. |
And we must find practical means to help those working to bring peace and achieve reconciliation in places now threatened or racked by conflict. | UN | ويجب علينا أن نجد الوسائل العملية لمساعدة من يعملون على تحقيق السلم والمصالحة في المناطق التي تتهددها أو تعصف بها النزاعات اﻵن. |
Noting with appreciation the continued efforts made by the Secretary-General to assist the Somali people in their efforts to promote peace, stability and national reconciliation, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود المستمرة التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل مساعدة الشعب الصومالي في مساعيه الرامية الى تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية، |
Since 1990, their selfless sacrifice has provided a security blanket in parts of Liberia, thus enabling us to work towards the attainment of peace in our country. | UN | ومنذ سنة ١٩٩٠، وفرت تضحياتهم المجردة من اﻷغراض غطاء أمنيا في أجزاء من ليبريا، مما أتاح لنا العمل في سبيل تحقيق السلم في بلدنا. |
That worrisome trend is not going to promote the peace and reconciliation that Rwandans have fought so hard to achieve. | UN | ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما. |
By rebuilding national unity with the return to the legal fold of 17 former insurgent groups, the Government is able to bring about peace and stability to almost all corners of Myanmar. | UN | فبفضل إعادة بناء الوحدة الوطنية مع عودة 17 جماعة متمردة سابقة إلى الشرعية، أضحت الحكومة قادرة على تحقيق السلم والاستقرار في كل أنحاء ميانمار تقريباً. |
That willingness alone can enable the United Nations to play its irreplaceable role in bringing peace to that region. | UN | وهذا الاستعداد وحده باستطاعته أن يمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدورها الذي لا بديل له في تحقيق السلم في تلك المنطقة. |
The basic role of a human rights component in the peace implementation process was accepted by all parties. | UN | ووافقت جميع اﻷطراف على الدور اﻷساسي لعنصر حقوق اﻹنسان في عملية تحقيق السلم. |
I also pay tribute to the Force Commander and to all the MINURSO staff for their contribution to peace in Western Sahara. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لقائد القوة ولجميع موظفي البعثة لما أسهموا به في تحقيق السلم في الصحراء الغربية. |
Japan welcomed those achievements and paid tribute to all the parties concerned for their extraordinary efforts and courage, inspired by a firm determination to attain peace. | UN | وترحب اليابان بهذه الانجازات وتشيد بجميع اﻷطراف المعنية، بما بذلته من جهود كبيرة وما أبدته من شجاعة بوحي من تصميمها على تحقيق السلم. |
Further worsening of the Palestinians' socioeconomic conditions could lead to an explosive situation that would make peace virtually unattainable. | UN | إن تفاقم الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني يمكن أن يؤدي إلى حالة متفجرة تجعل تحقيق السلم بعيد المنال. |