The rental of loading ramps for the airports in Mogadishu, Nairobi and Djibouti is estimated at $150,000. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Therefore, ensuring that violators are held accountable carries a critical deterrent effect. | UN | ولذا يحمل ضمان تحميل المخالفين تبعات هذه الانتهاكات أثرا رادعا حاسما. |
There was a shared hedge between the houses, neighbor cut it down, she got loaded that night. | Open Subtitles | كان هناك تحوط المشتركة بين المنازل، الجار قطع عليه، انها حصلت على تحميل تلك الليلة. |
I also want to download those photos from that guy joseph. | Open Subtitles | كما أرغب في تحميل هذه الصور من ذلك الشاب جوزيف |
I can only load one bullet at a time. | Open Subtitles | يمكنني تحميل رصاصة واحدة فقط في وقت واحد |
However, this process was subject to the manual uploading of data. | UN | بيد أن هذه العملية تمت عن طريق تحميل يدوي للبيانات. |
After completing such verification, the Agency could upload the data into a central database for management information purposes. | UN | وبعد الانتهاء من هذا التحقق، تستطيع الوكالة تحميل البيانات إلى قاعدة بيانات مركزية لأغراض المعلومات الإدارية. |
Project budgets were charged an assessed amount to cover external costs that were not met by the Special Voluntary Fund. | UN | وجرى تحميل ميزانيات المشاريع بمبلغ مقرر لتغطية التكاليف الخارجية التي لم يتسن الوفاء بها من صندوق التبرعات الخاصة. |
The United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص. |
Tell the men to start loading the ship. We're going home. | Open Subtitles | اخبرالرجال ان يبدؤا فى تحميل السفينة بالمؤن, سنرحل الى الوطن |
Your powers of deduction to create a perfect combat loading: | Open Subtitles | قدرتك على الاستنتاج لتخلق تحميل ممتاز من أجل المعركه |
Israel, the occupying Power, must be held accountable for these crimes of aggression against the Palestinian people. | UN | لا بد من تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية هذه الجرائم العدوانية ضد الشعب الفلسطيني. |
He also stressed that corporations could not be held responsible for deciding what content should be taken down. | UN | وشدد أيضاً على أنه لا يمكن تحميل الشركات مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحتوى الذي ينبغي إزالته. |
I want all missile tubes loaded with Mark-lll tactical warheads. | Open Subtitles | أريد تحميل كل أنابيب الصواريخ برؤوس مارك3 الحربية التكتيكية |
Prime any data cells you can find for maximum download, and before you say anything else, Professor, can I just mention, shut up! | Open Subtitles | شغلا أي خلايا إدخال تجدونها لأقصى تحميل و قبل أن تقولي أي شيء آخر بروفيسور هل يمكنني أن أذكركِ بأن تصمتي |
We'll need to load for bear if we're gonna take them on. | Open Subtitles | نحن سوف تحتاج إلى تحميل للدب إذا أردنا سيأخذ منهم على. |
However, this process was subject to the manual uploading of data. | UN | بيد أن هذه العملية تمت عن طريق تحميل يدوي للبيانات. |
The automatic e-mail response will also contain a link enabling participants to upload a photograph. | UN | كما ستتضمَّن الردود المرسَلة بالبريد الإلكتروني وصلة تُمكّن المشاركين من تحميل صورهم الفوتوغرافية. |
Project budgets were charged an assessed amount to cover external costs that were not met by the Special Voluntary Fund. | UN | وجرى تحميل ميزانيات المشاريع بمبلغ مقرر لتغطية التكاليف الخارجية التي لم يتسن الوفاء بها من صندوق التبرعات الخاصة. |
It was, in such circumstances, not reasonable to hold the Palestinian leadership responsible for the disorder. | UN | ولم يكن معقولاً في تلك الظروف تحميل السلطة الفلسطينية المسؤولية عن الاضطرابات. |
Second, in some instances claims were inadvertently downloaded more than once into the secretariat's computer system. | UN | وثانيا، تم في بعض الحالات تحميل مطالبات سهوا أكثر من مرة واحدة في نظام حاسوب اﻷمانة. |
The management response is uploaded into the accountability and tracking of evaluation use system and made public. | UN | ويجري تحميل ردود الإدارات على نظام المساءلة وتتبّع استخدام التقييمات ويُتاح الاطلاع عليها لعموم الجمهور. |
holding combatants financially liable to their victims under international law | UN | تحميل المقاتلين مسؤولية مالية تجاه ضحاياهم بموجب القانون الدولي |
Conversely, charging more for fuel such as through fuel taxes will encourage more efficient driving behaviour. | UN | وفي المقابل، سيشجع تحميل مزيد من الرسوم على الوقود، بطرائق منها زيادة ضرائب الوقود، على رفع كفاءة سلوك سائقي السيارات. |
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriation for the biennium. | UN | وسيقتضي ذلك تحميل هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب تخصيص اعتماد لها لفترة السنتين. |
downloading amusement park crash footage and diagnostics in CTOC right now. | Open Subtitles | يتم تحميل صور حادث المنتزه و التشخيصات على مركز العمليات |