The Committee also recommends that the Government take measures to protect the human rights of women who are already in polygamous unions. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات. |
The Committee also recommends that the Government take measures to protect the human rights of women who are already in polygamous unions. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات. |
In this spirit, Ghana has implemented extensive legislation provisions that protect human rights in an open and democratic political culture. | UN | ومن هذا المنطلق طبقت غانا أحكاما تشريعية واسعة النطاق تحمي حقوق الإنسان في إطار ثقافة سياسية مفتوحة وديمقراطية. |
However, lack of awareness of the legal norms which protect human rights may constitute an infringement of such rights. | UN | على أن إنكار القواعد القانونية التي تحمي حقوق الإنسان قد يشكل اعتداءً على هذه الحقوق. |
22. Egypt provided examples of many judgments protecting human rights. | UN | 22- وأوردت مصر أمثلة لأحكام كثيرة تحمي حقوق الإنسان. |
26. Sri Lanka took note of enhanced engagement with United Nations organizations, accession to international instruments and legislation protecting human rights. | UN | 26- وأحاطت سري لانكا علماً بتعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة، والانضمام إلى صكوك ولوائح دولية تحمي حقوق الإنسان. |
Democratic States that protected human rights were best able to secure peace, promote economic development, combat international terrorism and crime, avoid humanitarian crises and improve the global environment. | UN | إن الدول الديمقراطية التي تحمي حقوق الإنسان تكون أقدر على كفالة السلام، ودعم التنمية الاقتصادية، ومكافحة الإرهاب والجريمة الدوليين، وتفادي الأزمات الإنسانية، وتحسين البيئة العالمية. |
Policies should support gender equality, be culturally sensitive and protect the human rights of older persons. | UN | وينبغي للسياسات العامة أن تدعم المساواة بين الجنسين، وأن تراعي الحساسيات الثقافية، وأن تحمي حقوق الإنسان للمسنين. |
31. States must avoid rendering persons stateless and must protect the human rights of persons who are stateless. | UN | 31- ويجب على الدول أن تتفادى جعْل الأشخاص عديمي الجنسية وأن تحمي حقوق الإنسان لمن هم عديمو الجنسية. |
3. Further calls upon States to protect the human rights of children in the context of migration, and therefore: | UN | 3- يطلب كذلك إلى الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة، ولذلك: |
3. Further calls upon States to protect the human rights of children in the context of migration, and therefore: | UN | 3- يطلب كذلك إلى الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة، ولذلك: |
:: From 1 to 3 September 2004, PAHO organized a training workshop to disseminate the international and regional human rights norms and standards that protect the human rights of persons with disabilities among the Miskitos. | UN | :: من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، نظمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية حلقة عمل تدريبية لتوعية الجمهور بالقواعد والمعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان للمعوقين من شعب ميسكيتو. |
The goal of the bill is to offer law enforcement authorities with effective tools in their fight against terrorist organization and terrorism in general, but in a balanced manner that will protect human rights and due process. | UN | ويهدف مشروع القانون إلى تزويد سلطات إنفاذ القانون بأدوات فعالة في حربها ضد المنظمات الإرهابية والإرهاب عموماً، ولكن بطريقة متوازنة تحمي حقوق الإنسان والأصول القانونية. |
It highlighted that Timor-Leste could be proud of having established institutions, adopting legislation and policies that protect human rights. | UN | وشددت على أن بإمكان تيمور - ليشتي أن تكون فخورة بما أنشأته من مؤسسات وما اعتمدته من تشريعات وسياسات تحمي حقوق الإنسان. |
The international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. | UN | فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال. |
Federation staff work to improve the capacity of its partners to use international mechanisms that protect human rights as a means to advance and promote sexual and reproductive health and rights. | UN | ويعمل موظفو الاتحاد من أجل تحسين قدرة شركائه على استخدام الآليات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان كوسيلة للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتعزيزها. |
His country's Constitution contained unprecedented clauses protecting human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression and of assembly, and those provisions were fully respected by the Government. | UN | ويتضمن دستور بلده أحكاما غير مسبوقة تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع، وتحترم الحكومة تلك الأحكام احتراما كاملا. |
In recent years, as part of the legal reform process under way in Turkmenistan, a number of statutory instruments protecting human rights have been adopted. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شهدت تركمانستان، في إطار عملية الإصلاح القانوني الجارية، اعتماد عدد من الصكوك القانونية التي تحمي حقوق الإنسان. |
India's commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that in a truly pluralistic society, the growth and well being of citizens can only be guaranteed through a culture of protection and promotion of human rights. | UN | والتزام الهند بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبع من الإدراك بأنه لا يمكن ضمان نمو ورفاه المواطنين في مجتمع تعددي بحق إلا من خلال ثقافة تحمي حقوق الإنسان وتعززها. |
Her delegation therefore supported inclusive policies that protected the human rights of migrants and members of their families. | UN | وأعرب لذلك عن دعم وفد بلده للسياسات الجامعة التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم. |
Another essential component of comprehensive response is the facilitation and creation of a supportive legal and ethical environment which is protective of human rights. | UN | وهناك عنصر أساسي آخر للتصدي الشامل للمرض هو تيسير وتهيئة بيئة قانونية وأخلاقية داعمة تحمي حقوق اﻹنسان. |
Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. | UN | ونظراً لغلبة الصكوك الدولية على القوانين المحلية، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أثرى وعزّز مجموعة القوانين المحلية التي تحمي حقوق الإنسان والحريات. |
(h) To implement fully existing legislation, including the appeals procedures, that safeguards human rights and democracy, in particular the Associations and Political Parties Act; | UN | (ح) تنفيذ التشريع الحالي تنفيذاً كاملاً ومنه إجراءات الاستئناف التي تحمي حقوق الإنسان والديمقراطية، خاصة قانون الجمعيات والأحزاب السياسية؛ |