"تحييد" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تحييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • neutralize
        
    • neutralizing
        
    • neutralized
        
    • neutralization
        
    • neutrality
        
    • neutral
        
    • neutralised
        
    • passivation
        
    • neutralisation
        
    A minority appointment could certainly neutralize a lot of potential opposition. Open Subtitles موعدٌ صغير من شأنه بالتأكيد تحييد الكثير من المعارضة المحتملة
    No one's killing anyone. It's just... neutralize her powers. Maybe. Open Subtitles لا، لن يقتل أحد أحداً وإنّما تحييد قدراتها ربّما
    One positive step would be an increased will to take preventive actions that can neutralize resort to the use of force. UN وسيكون تعزيز الاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات الوقائية التي تؤدي إلى تحييد اللجوء إلى استخدام القوة بمثابة مساهمة إيجابية.
    Despite initial successes, FARDC operations aimed at neutralizing Nkunda's forces failed to achieve their objectives. UN وفشلت عمليات القوات المسلحة الحكومية الرامية إلى تحييد قوات نكوندا في تحقيق أهدافها، رغم نجاحاتها المبدئية.
    The sweep operations under way in certain Congolese towns are being conducted for the sole purpose of neutralizing the web of complicity which the aggressors have woven within the country. UN وما الهدف من عمليات التمشيط المضطلع بها في بعض المدن إلا تحييد شبكة التواطؤ التي نسجها المعتدون داخل البلد.
    The paramilitary units in the existing police forces are neutralized; UN ويجري تحييد الوحدات شبه العسكرية في قوات الشرطة الموجودة؛
    How am I expected to land my invasion forces on Midway, unless the enemy airfields and shore batteries have been neutralized? Open Subtitles كيف من المتوقع ان انزل بقوات غزوى الى ميدواى, مالم يتم تحييد مطارات العدو الجويه و بطارياته الساحليه ؟
    Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    There was no doubt that this was the normal function of any reservation designed to neutralize certain provisions of the treaty; UN فمما لا شك فيه أن هذه هي الوظيفة العادية ﻷي تحفظ يرمي إلى تحييد بعض أحكام المعاهدة؛
    In various sections, specific examples are highlighted, such as systemic, structural and operational measures to neutralize sources of tension. UN وفي أقسام مختلفة، يسلط الضوء على أمثلة محددة مثل التدابير المنهجية والهيكلية والعملية الرامية إلى تحييد مصادر التوتر.
    In the previous three years, however, the police had managed to neutralize all the centres of prostitution. UN غير أنه في السنوات الثلاث السابقة، استطاعت الشرطة تحييد جميع مراكز الدعارة.
    It is clear that in order to combat terrorism effectively we need to neutralize all ideologies advocating terrorism. UN ومن الواضح أنه ليتسنى لنا مكافحة الإرهاب بفعالية يتعين علينا تحييد جميع الإيديولوجيات التي تدعو إلى الإرهاب.
    The operation was also intended to neutralize Azeri military strategic locations rooted inside the settlement of Khojaly. UN وكان الهدف من العملية أيضا تحييد مواقع استراتيجية عسكرية أذربيجانية متجذرة داخل مستوطنة خوجالي.
    Moreover, the ability to neutralize hostile propaganda sources should be put to use each time this propaganda threatens the safety of part of a population or United Nations personnel. UN هذا علاوة على ضرورة تسخير القدرة على تحييد مصادر الدعاية المعادية، في كل مرة تهدد فيها هذه الدعاية سلامة جزء من السكان أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    In fact, it had first been advocated by a British gynaecologist in the nineteenth century as a means of neutralizing the perceived threat posed by women's sexuality and making women more compliant. UN والواقع أن طبيبا بريطانيا متخصصا في أمراض النساء هو الذي دعا إلى ذلك في القرن التاسع عشر من أجل تحييد ما يعتبره تهديدا يشكله الجنس عند النساء وجعلهن أكثر إذعانا.
    No one is in any doubt that the fight against terrorism means, first and foremost, neutralizing its active breeding grounds. UN ولا يساور الشك أحدا بأن مكافحة الإرهاب تعني، أولا وقبل كل شيء، تحييد مراتعه النشطة.
    As an early-warning mechanism, this system has proved very useful in neutralizing terrorism. UN وأثبت هذا النظام فائدته الكبيرة كآلية للإنذار المبكر في تحييد الأعمال الإرهابية.
    You're going into the box until the threat is neutralized. Open Subtitles أنت ستذهب إلى القفص .حتى يتم تحييد هذا التهديد
    Paramilitary units in the existing police are neutralized. UN تحييد الوحدات شبــــه العسكريـــة في قوات الشرطة الحالية.
    Before return is encouraged, all illegal forces should be neutralized and full control of the area guaranteed. UN وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة.
    It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    First, Norway has stood up against global climate change and has targeted the achievement of carbon neutrality by 2030. UN فالنرويج، أولا، صمدت بوجه تغير المناخ العالمي ووضعت هدف إنجاز تحييد الكربون في موعد أقصاه عام 2030.
    With a view to contributing to enhanced coordination and cooperation in implementing a carbon neutral strategy, the Inspectors would recommend the following. UN 49- وبهدف المساهمة في تحسين التنسيق والتعاون في مجال تنفيذ استراتيجية تحييد الكربون، يوصي المفتشان بما يلي:
    The ECHR also attributed particular weight to the fact that those judicial errors could not be neutralised or corrected by any other means, save by the quashing of the earlier judgments. UN كمـا أعطـت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وزناً خاصاً لحقيقة أنه لا يمكن تحييد هذه الأخطاء القضائية أو تصحيحها بأي وسيلة أخرى، بخلاف إلغاء القرارات السابقة.
    The most effective mitigation measures have been the passivation of spacecraft and launch vehicle orbital stages at the end of their mission. UN وكانت أكثر تدابير التخفيف من الحطام الفضائي فعالية هي تحييد المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق عند انتهاء مهامها.
    A preoperational visit will also take place at the GEKA facility in Germany which, through an in-kind contribution from the Government of Germany, will destroy the effluent from the neutralisation of the sulfur mustard on board the United States vessel MV Cape Ray. UN ثم ستسبق بدء العمليات زيارة لمرفق GEKA في ألمانيا، الذي سيُعهد إليه بتدمير الصبيب الذي تولّده عملية تحييد الخردل الكبريتي على متن السفينة MV Cape Ray. وتلك مساهمة عينيّة من حكومة ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد