ويكيبيديا

    "تخفيضاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a reduction
        
    • discount
        
    • reduced by
        
    • reductions
        
    • in advance
        
    • a decrease
        
    • cut
        
    • represent a
        
    • cuts in
        
    • reduction in
        
    China may not face a reduction in its mine output. UN قد لا تواجه الصين تخفيضاً في إنتاج مناجمها
    Therefore, the 154 metric tons reported in 2004 is a reduction of approximately 80% over the five year period from 1999 to 2004. UN ولذلك، فإن كمية 154 طناً مترياً التي أبلغ عنها في عام تعتبر تخفيضاً بزهاء 80٪ على فترة السنوات الخمس من 1999 إلى 2004.
    as a reduction in global average GHG emissions per capita to about 2 t CO2. UN تخفيضاً للمتوسط العالمي لنصيب الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى مقدار يعادل حوالي 2 طن من ثاني أكسيد الكربون.
    Our stock's depleted, but we are offering a 100% discount on any item that catches your eye. Open Subtitles لقد نفد مخزوننا لكننا نعرض تخفيضاً قدره 100 في المئة على أي شيء يخطف أنظارك
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    Furthermore, debt service reductions are offset by an equivalent reduction in future concessional loans from the International Development Association (IDA). UN وبالإضافة إلى ذلك، عوّضت تخفيضات خدمة الدين تخفيضاً مماثلاً في القروض الميسّرة التي تقدمها المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Recommendation 37/3 of the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee noted with appreciation that Bangladesh had reported data for 2005 that placed it in advance of its methyl chloroform phaseout commitments for that year under both decision XVII/27 and the control measures of the Protocol. UN وفي التوصية 37/3 الصادرة عن الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ، لوحظ مع التقدير أنّ بنغلاديش قدمت بيانات عن عام 2005 تدل على أنها حققت في تلك السنة تخفيضاً أكبر مما التزمت بتحقيقه في مجال التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل سواء كان ذلك في إطار المقرر 17/27 أو تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    a reduction in global average GHG emissions per capita to about 2 t CO2. UN تخفيضاً للمتوسط العالمي لنصيب الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى مقدار يعادل حوالي 2 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Private universities also offer a reduction in school tuition, depending on the financial situation of the student. UN وتمنح الجامعات الخاصة أيضاً تخفيضاً في رسوم التعليم، تبعاً للحالة المادية للطالب.
    Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur; UN ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛
    At the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds. UN وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين.
    The lessee should recognize the aggregate benefit of incentives as a reduction of rental expense over the lease term. UN وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار.
    The proposed budget for each year in 2015 and 2016 is a reduction from the 2014 budget as 2014 was an assessment year and more meetings were expected to be convened in 2014. UN وتمثل الميزانية المقترحة لكل سنة من السنتين 2015 و2016 تخفيضاً من ميزانية عام 2014 نظراً لأن 2014 كانت سنة تقييم، وكان من المتوقع عقد مزيد من الاجتماعات في عام 2014.
    The World Bank estimates that a reduction in remittance costs of 5 per cent would yield approximately $15 billion in savings. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن تخفيضاً بنسبة 5 في المائة في تكاليف التحويلات يؤدي إلى وفورات تبلغ نحو 15 مليار دولار.
    The proposed budget for each year in 2015 and 2016 is a reduction from the 2014 budget as 2014 was an assessment year and more meetings were expected to be convened in 2014. UN وتمثل الميزانية المقترحة لكل سنة من السنتين 2015 و2016 تخفيضاً من ميزانية عام 2014 نظراً لأن سنة 2014 كانت سنة تقييم، وكان من المتوقع عقد مزيد من الاجتماعات في عام 2014.
    And they offered me a discount on a newborn photo shoot. Open Subtitles وعرضوا أن يقدموا لي تخفيضاً على جلسة تصوير الطفل الأولى
    We didn't even get to talk about when there is a discount involved. Open Subtitles لم نتمكن حتى من التحدث عما إذا كان هناك تخفيضاً
    Hey mister I'll give you discount can you have me for three thousand, I'll make you happy. Open Subtitles سيدي اعطيك تخفيضاً تخفيضاً ثلاثة الاف سأجعلك سعيدا
    Very often Hg emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN وفي أحيان كثيرة جداًّ تخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُوظَّفُ لتخفيض انبعاثات مواد أخرى ملوِّثة.
    This would constitute approximately an 80 per cent reduction from peak cold war levels and go significantly beyond START II, which already requires reductions of more than two thirds. UN وسوف يشكل ذلك تقريباً تخفيضاً قدره ٠٨ في المائة من مستويات الحرب الباردة ويجاوز كثيراً استارت ٢ التي تقتضي فعلا تخفيضات تصل إلى أكثر من الثلثين.
    These levels of consumption place Guatemala in advance of its commitments contained in decision XV/34 and XVIII/26, maintain the Party in advance of its obligations under the Protocol with regard to the phaseout of CFCs and return the Party to compliance with its obligations under the Protocol with regard to the phaseout of methyl bromide. UN وحققت غواتيمالا بهذين المستويين تخفيضاً أكبر من التزاماتها الواردة في المقررين 15/34 و18/26، كما ظل الطرف سابقاً لالتزاماته بموجب البروتوكول فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وعاد إلى حالة الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Consequently, if poor developing countries want to achieve their national development objectives, they have to go through a process of structural transformation involving a decrease in the share of agriculture and an increase in the share of industry and modern services in output. UN وبناءً عليه، فإن البلدان النامية الفقيرة إذا أرادت بلوغ أهدافها الإنمائية الوطنية، فعليها أن تقوم بعملية تحول هيكلي تتطلب تخفيضاً في حصة الزراعة من الناتج وزيادة في حصة الصناعة والخدمات الحديثة.
    In general, where education budgets were cut as a result of the crisis, financing for post-primary levels of education suffered the most. UN وعموماً، كان تمويل مستويات التعليم ما بعد المرحلة الابتدائية الأشد تأثراً حيثما شهدت الميزانيات المخصصة للتعليم تخفيضاً نتيجة للأزمة.
    We have now decided that we can reduce our stockpile of operationally available warheads to fewer than 160. This will represent a 20% reduction on the figure set out in the 1998 Strategic Defence Review, and is almost a 50% reduction compared to the plans of the previous Government. UN وها نحن نقرر الآن أنه باستطاعتنا تخفيض مخزوننا من الرؤوس الحربية المتوفرة تشغيلياً إلى أقل من 160 رأساً. وهذا سوف يمثل تخفيضاً بنسبة 20 في المائة من الرقم الوارد في استعراض الدفاع الاستراتيجي وما يقرب من 50 في المائة بالمقارنة مع خطط الحكومة السابقة.
    Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, UN وإذ يشير إلى أن من اللازم تخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وأن تدارك قصور الطموح مسألة ملحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد