And you abandoned that baby before it even learned to fly! | Open Subtitles | وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ |
They think I've abandoned them, and I'm losing this war. | Open Subtitles | يعتقدون أني تخليت عنهم و أني أخسر هذه الحرب |
Do you even realise what plans I gave up when Mum died? | Open Subtitles | هل تدرك ما هى الخطط التي تخليت عنها عندما توفيت أمي؟ |
Yeah, well, he never had time for me my whole life, so I gave up on him. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لم تكن لديه متسع من الوقت بالنسبة لي حياتي كلها، لذلك تخليت عليه. |
It's littered with men you've left in your wake, too. | Open Subtitles | إنها مليئة بالرجال الذين تخليت عنهم أثناء سهرك أيضاً |
I've given up everything to make that drive a reality. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شئ لتحقيق هذا الدافع الكهرومغناطيسي |
Think about the great girls you let slip through your fingers. | Open Subtitles | دعنا نفكر، دعنا نستذكر بعض الفتيات الرائعات اللواتي تخليت عنهن |
Well, that's true, but I also had to give up my possum. | Open Subtitles | حسنا ، هذا صحيح ، ولكنني ايضا تخليت عن الحبوان ابوسوم. |
You abandoned your studies too to look after these children. | Open Subtitles | تخليت عن دراستك من أجل أن ترعى هذين الطفلين |
But now they think I abandoned them for no reason. | Open Subtitles | لكنهم يعتقدون الآن انني تخليت عنهم من دون سبب. |
I confess, I am guilty. I abandoned my daughter. | Open Subtitles | أنا أعترف, بأنني مذنبة فأنا تخليت عن إبنتي |
I gave up feeling anything for you over a century ago. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
I still can't believe I gave all my money away. | Open Subtitles | مازلت لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي |
You know, it's not like I gave up the award | Open Subtitles | تعلمين , أنه ليس كما أني تخليت عن الجائزة |
I-I thought you'd never wanted to see me again after the way I left you in Paris. | Open Subtitles | ظننت بأنك لاتود رؤيتي مرة أخرى بعد تلك الطريقة التي تخليت بها عنك في باريس |
I've given up pretty much everything except for hormones. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء تقريبا ماعدا الهرمونات |
I gave up motherhood and my marriage for this company, and I will crawl over glass before I let a man like you play games with me. | Open Subtitles | لقد تخليت عن أمومتي و زواجي من أجل هذه الشركة و سأحبو على الزجاج قبل أن أدع رجل مثلك يعبث معي |
However, it is for the same reason that I eventually had to give up the chairmanship of the NSA Ad Hoc Committee you originally entrusted me with. | UN | ومع هذا ولنفس السبب تخليت آخر اﻷمر عن رئاسة اللجنة المخصصة لضمانات التأمين السلبية التي كنتم أسندتموها أصلا إليﱠ. |
dropped out of the drafts. Bet you had a good reason. | Open Subtitles | تخليت عن المُنتخب القومي أراهن أنك كان لديك سبب جيد |
I guess I was a little hurt that you ditched me. | Open Subtitles | لا أعلم أظن بأنني كنت مجروحة قليلاً لأنك تخليت عني |
What form of brother would I be, to abandon such cherished blood? | Open Subtitles | كيف أكون أخاً إذن لو تخليت عن هذه الدماء الغاليه ؟ |
You deserted us on New Caprica. You let us twist in the wind. | Open Subtitles | لقد تخليت عنا على متن نيو كابريكا وتركتنا بمهب الريح |
I bailed on him on our first date, and I texted him, and... | Open Subtitles | لقد تخليت عنه في موعدنا الأول . وراسلته, لكنه لا يرد |
It kills me every day to think he thinks I walked out on him. | Open Subtitles | يقتلني التفكير كل يوم في أنه يظن أنني تخليت عنه. |
I might have been the one to throw away the ring, but you threw away the marriage! | Open Subtitles | أعني , ربما أنا الشخص الذي رمى خاتم الزواج لكن أنت تخليت عن الزواج بأكمله |
Wow, I dumped you at just the right time. | Open Subtitles | يا للروعة، لقد تخليت عنكِ في الوقت المناسب |
I turned down my last month's wages instead of giving notice. | Open Subtitles | تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي |