At this stage, however, the legislator does not plan to adopt further temporary special measures concerning electoral lists. | UN | على أن المشرّع في هذه المرحلة لا يزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أخرى بشأن القوائم الانتخابية. |
There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. | UN | لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج. |
The State party should consider introducing provisions providing for temporary special measures that would assist women in achieving equality. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إدخال أحكام تتضمن تدابير خاصة مؤقتة تساعد المرأة على تحقيق المساواة. |
Equal rights to education are also supported by special measures. | UN | كما أن الحقوق المتساوية في التعليم تدعمها تدابير خاصة. |
Under the 1990 royal decree, diversity units within government departments had been set up as temporary special measures. | UN | وطبقا للمرسوم الملكي لعام 1990، أنشئت الوحدات المعنية بالتنوع داخل الإدارات الحكومية بوصفها تدابير خاصة مؤقتة. |
It was also considering the institution of temporary special measures, including quotas, in all spheres of public life. | UN | كما تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها الحصص، في كافة مجالات الحياة العامة. |
Therefore, effective policies with special measures are needed in the promotion process. | UN | ولذلك يلزم اتباع سياسات فعالة تتضمن تدابير خاصة في عملية الترقية. |
special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. | UN | وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية. |
The variance was partly offset by reduced requirements for special measures provided to national staff following the earthquake. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاضٌ في الاحتياجات اللازمة لاتخاذ تدابير خاصة للموظفين الوطنيين في أعقاب الزلزال. |
special measures are being taken to control river basin contamination. | UN | كما يجري اتخاذ تدابير خاصة لمراقبة تلوث حوض النهر. |
However, there are no special measures to combat the phenomenon of old, widowed women becoming targets of their own families or communities. | UN | بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية. |
In this respect, please elaborate on concrete temporary special measures employed to achieve goal 3 relating to women's empowerment. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم تفاصيل عما اتُّخذ من تدابير خاصة مؤقتة ملموسة لتحقيق الهدف 3 المتعلق بتمكين المرأة. |
Does the State party envisage temporary special measures to remedy this situation? | UN | وهل تتوخى الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع؟ |
Accessibility was a key issue in that context and special measures were required in order to ensure inclusion. | UN | وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج. |
special measures or positive action had been adopted as a good practice in many countries, he noted. | UN | وأضاف أن ثمـة تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية اتُّـخذت كممارسة حميـدة في كثير من البلدان. |
(i) Apply special measures to ensure the equal and full participation of women in all transitional authorities and mechanisms; | UN | تطبيق تدابير خاصة من أجل ضمان مشاركة المرأة الكاملة وبالمساواة مع الرجل في جميع السلطات والآليات الانتقالية؛ |
Consequently, there is no need to apply special measures to abolish discrimination. | UN | وبالتالي، لا توجد حاجة إلى تطبيق تدابير خاصة للقضاء على التمييز. |
Legislation did not contain any special measures directed to education. | UN | ولا يتضمن التشريع أية تدابير خاصة موجهة نحو التعليم. |
special measures should be taken to eliminate sexual harassment in the workplace. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
specific measures will need to be introduced to reduce gender discrimination, which remains anchored in laws and traditions. | UN | وسيتعين اعتماد تدابير خاصة للحد من التمييز بين الجنسين، الذي لا يزال متجذراً في القوانين والتقاليد. |
Although it is an aggravating factor in regional conflicts, no particular measures have yet been taken to combat this problem. | UN | ورغم أن هذه المشكلة عامل يفاقم الصراعات اﻹقليمية، فإنه لم تتخذ حتى اﻵن أية تدابير خاصة لمقاومة المشكلة. |
There has been no Temporary special measure during the reporting period. | UN | لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
special provisions allow women to retain their pension rights if they stop working in order to raise children. | UN | تُطبق تدابير خاصة تتيح للنساء الاحتفاظ بالحق في معاش تقاعدي في حالة تعطلهن عن العمل بسبب تربية الأطفال. |
special measures for achieving equality or other similar measures are addressed. | UN | ويتم تناول تدابير خاصة لتحقيق المساواة أو تدابير أخرى مماثلة. |
The Programme makes a special provision for ethnic cultural promotion and gender in development. | UN | ويتخذ البرنامج تدابير خاصة لتعزيز الثقافة الإثنية ودور الجنسين في التنمية. |