ويكيبيديا

    "تدابير لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to strengthen
        
    • measures to promote
        
    • measures to enhance
        
    • measures to reinforce
        
    • measures for strengthening
        
    • steps to strengthen
        
    • measures for promoting
        
    • measures to increase
        
    • measures to improve
        
    • measures for the promotion
        
    • action to promote
        
    • measures to foster
        
    • measures to consolidate
        
    • steps to promote
        
    • measures to advance
        
    :: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    measures to strengthen health care and to reduce the incidence of the disease being controlled with DDT; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتعزيز الرعاية الصحية ولتقليل حدوث الأمراض الجاري مكافحتها بواسطة الـ دي.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    In the same context, my country is taking measures to uphold the dignity of women, including measures to promote their empowerment and the affirmation of their autonomy. UN في السياق نفسه، تتخذ بلدي التدابير اللازمة لحفظ كرامة المرأة، بما في ذلك تدابير لتعزيز تمكينها وتأكيد استقلالها.
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    (iii) measures to enhance multimodal harmonization of provisions relating to the transport of dangerous goods in limited quantities; UN ' 3` وضع تدابير لتعزيز المواءمة المتعددة الوسائط للأحكام ذات الصلة بنقل المواد الخطرة بكميات محدودة؛
    In essence, a comprehensive risk management is required, with measures to strengthen information security on a national and global scale. UN وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر واتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي.
    Therefore, ECA had taken measures to strengthen its subregional offices. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    In that regard, CARICOM supports the recent adoption by the International Atomic Energy Agency of measures to strengthen international cooperation regarding nuclear, radiation, transport and waste safety. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد الجماعة الكاريبية اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا تدابير لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالأمان النووي والإشعاعي وأمان النقل والنفايات.
    Therefore, ECA had taken measures to strengthen its subregional offices. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    The Union therefore welcomed the Secretary-General's initiative to propose measures to strengthen the safety and security of United Nations personnel. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    On the basis of voluntary participation and in the security interests of all countries, we must take measures to strengthen confidence-building. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    It included measures to promote national minority languages and culture, as well as participation. UN وتتضمن الاستراتيجية تدابير لتعزيز لغات الأقليات القومية وثقافتها، وأيضاً مشاركتها.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    It is engaged in the preparation of measures to promote gender equality and the implementation of gender equality principles in the preparation of government's policies. UN ويقوم بإعداد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في إعداد السياسات الحكومية.
    The Committee recommended measures to promote the understanding of parenting as a social function of both the mother and the father. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتعزيز فهم الوالدية كمهمة اجتماعية لكل من الأم والأب.
    Several countries also took measures to enhance investor protection, strengthen property rights and increase access to credit. UN كما اتخذت عدة بلدان تدابير لتعزيز حماية المستثمر وحقوق الملكية، وزيادة إمكانية الحصول على الائتمان.
    Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. UN ورغم أن برلمانات عديدة قد اعتمدت تدابير لتعزيز الاشتراك السياسي للشعوب الأصلية، بوسائل تشمل الاعتراف بحقوقها، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير لضمان اشتراكها الفعال.
    Hungary welcomed measures to enhance the protection of the rights of the Roma. UN ورحّبت هنغاريا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حقوق الروما.
    6. To adopt measures to reinforce existing mechanisms on combating racial discrimination UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    (b) measures for strengthening cooperation and collaboration at the regional level; UN اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون والتضافر على المستوى الإقليمي؛
    Cameroon accepts these recommendations and will take steps to strengthen the significant measures it has already taken in these areas. UN تقبل الكاميرون هذه التوصيات وستتخذ تدابير لتعزيز الإجراءات الهامة التي اتخذتها سلفاً في هذا المجال.
    measures for promoting and facilitating South-South cooperation UN تدابير لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    It should also take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    The Committee trusts that the Administration will take measures to improve financial control over the travel expenditure of the Mission. UN ولا تشك اللجنة في أن الإدارة سوف تتخذ تدابير لتعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر في البعثة.
    A part of the new EU-regulation is that contract performance conditions can be intended to favour the implementation of measures for the promotion of equality of women and men at work or to increase participation of women in the labour market. UN ويمكن أن يكون الغرض من أحد أجزاء لائحة الاتحاد الأوروبي الجديدة أن تؤدي شروط أداء العقود إلى تدعيم تنفيذ تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في العمل أو لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    action to promote effective crime prevention UN اتخاذ تدابير لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    While the contribution of fellowships to capacity-building was difficult to assess, as acknowledged by previous evaluations, measures to foster the use of former fellows' expertise were called for. UN ولما كان من الصعب تقييم مساهمة الزمالات في بناء القدرات وفقا لما أقرت به التقييمات السابقة فقد استدعى اﻷمر اتخاذ تدابير لتعزيز الاستعانة بخبرة الزملاء السابقين.
    Moreover, the unbridled liberalization of markets and the lack of measures to consolidate certain gains are weakening their economies and marginalizing them in the world arena. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي تحرير اﻷسواق بلا ضوابط، وعدم وجود تدابير لتعزيز مكاسب معينة إلى إضعاف اقتصاداتها وتهميشها على الساحة الدولية.
    His country had also taken steps to promote the role of women in the judicial and political classes, provide legal aid, stiffen sentences for sexual offenders, adopt a new penal code and drug control plan, create a national bar association, and train police in human rights norms. UN واتخذت ملديف أيضاً تدابير لتعزيز حضور المرأة في المجالين السياسي والقضائي، وأنشأت خدمات للمساعدة القضائية، وشددت الأحكام ضد مرتكبي الجرائم الجنسية، ووضعت قانون عقوبات جديد وخطة إطارية لمكافحة المخدرات، وأنشأت نقابة محامين وسعت لتدريب أفراد الشرطة على قواعد تأخذ حقوق الإنسان في الاعتبار.
    Number of countries where public administration bodies have adopted measures to advance gender equality, including gender parity UN عدد البلدان التي اعتمدت فيها الهيئات العامة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التكافؤ بينهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد