ويكيبيديا

    "تدابير من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to
        
    • measures for
        
    • steps to
        
    • measures in order to
        
    • measures towards
        
    • procedures for the
        
    • measures aimed
        
    • of measures designed to
        
    All of them plan to put in place measures to increase these resources, mainly in the medium term. UN وتخطِّط جميع هذه البلدان لاعتماد تدابير من أجل زيادة هذه الموارد، لا سيما في المدى المتوسط.
    The Institute has taken measures to promote women to senior positions in the central office and in the offices abroad. UN وقد وضعت هذه الهيئة تدابير من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وفي مكاتب التمثيل الخارجية.
    Estonia has taken measures to enforce appropriate laws to counter the threat of the financing of weapons of mass destruction proliferation. UN واتخذت إستونيا تدابير من أجل إنفاذ القوانين المناسبة لمكافحة تهديد تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Secondly, there are so far no measures for systematically eliminating the nuclear weapons that have been accumulated. UN ثانيا، لا توجد حتى اﻵن تدابير من أجل اﻹزالة المنتظمة لﻷسلحة النووية التي تم تكديسها.
    It called upon the Government to conduct research to assess the incidences of racial discrimination affecting all groups based on national or ethnic origin, and to take steps to eliminate such discrimination. UN ودعت الحكومة إلى إجراء بحوث لتقييم حالات التمييز العرقي القائم على أساس الأصل القومي أو الإثني والذي يؤثر على كل الجماعات، واتخاذ تدابير من أجل القضاء على هذا التمييز.
    It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير من أجل التنفيذ الفعال للأحكام التي تنظم الإجهاض القانوني.
    (iii) Increased number of Governments, partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    (iii) Increased number of Governments, partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    :: set specific targets and timelines and implement measures to increase substantially the number of women in decision-making positions; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    Acting on that concern, many Governments have adopted measures to reduce or reverse rural to urban migration. UN وردا على دواعي القلق تلك، اتخذ العديد من الحكومات تدابير من أجل الحد من الهجرة من الأرياف إلى المدن أو عكس اتجاهها.
    Providing for the promotion of equality, prioritising the adoption of measures to advance persons disadvantaged by unfair discrimination; and UN :: العمل على تعزيز المساواة، وإعطاء الأولوية لاعتماد تدابير من أجل الدفاع عن الأشخاص المحرومين بسبب التمييز الظالم؛
    It has also taken measures to prevent the export of waste to Thailand. UN كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند.
    In particular, they invited States parties to take measures to empower the families to overcome poverty so that parents could stay with their children and would not have to leave their country to work abroad. UN وبشكل خاص، دعوا الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير من أجل تمكين الأسر من التغلب على الفقر حتى يتمكن الآباء من البقاء مع أطفالهم ولا يضطرون إلى مغادرة بلدهم للعمل في الخارج.
    Those States also supported budget discipline and measures to ensure that the Organization's resources were used effectively and efficiently. UN وتؤيد هذه الدول أيضا التقيد ببنود الميزانية واتخاذ تدابير من أجل كفالة استخدام موارد المنظمة بكفاءة وفعالية.
    Indeed, the Government recognizes this as a serious problem and has taken measures to prevent and protect women from being subjected to domestic violence. UN وبالفعل، تعترف الحكومة بأن هذا العنف يشكل مشكلة خطيرة وقد اتخذت تدابير من أجل منع تعرض المرأة للعنف المنزلي وحمايتها.
    The Governments concerned should take measures to improve the efficiency and effectiveness of those mechanisms. UN وعلى الحكومات المعنية أن تتخذ تدابير من أجل تحسين كفاءة وفعالية هذه الآليات.
    The Executive Director should undertake a comprehensive review and assessment of coordination mechanisms and procedures within the Office and take appropriate measures for improvement by the end of 2012. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012.
    measures for the promotion of energy efficiency and renewable energy UN تدابير من أجل تعزيز كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة
    The State party should take steps to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير من أجل مواءمة تشريعاتها الداخلية مع العهد.
    Those States should also take steps to prevent pollution of the marine environment and prohibit other pollution of that type. UN وعلى هذه الدول أيضا أن تتخذ تدابير من أجل منع تلوث البيئة البحرية وعدم السماح بالتسبب في تلوث آخر من هذا النوع.
    The State party should take measures in order to prevent stigmatization of migrants by the media. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير من أجل منع وصم وسائط الإعلام للمهاجرين.
    1994/37 measures towards the full realization of economic, social and cultural rights UN تدابير من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Revised draft of a strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearinghouse mechanism under the Stockholm Convention UN المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم
    The Committee also called upon the State Party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relation. UN وطلبت أيضا اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ تدابير من أجل إلغاء تعدد الزوجات، كما دعت إلى ذلك في توصيتها العامة رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN 7 - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن صياغة تدابير من أجل تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد