ويكيبيديا

    "تدحض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refuted
        
    • refute
        
    • refuting
        
    • refutes
        
    • rebutted
        
    • rebut
        
    • challenge
        
    • disprove
        
    • contradict
        
    • countered
        
    • rebuttal
        
    • disproves
        
    • overturned
        
    • scissors decapitates lizard
        
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations but has merely indicated that the decisions were made public. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه المزاعم بل إنها اقتصرت فقط على الإشارة إلى أن الأحكام كانت علنية.
    The Committee notes that this specific allegation was not refuted by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادّعاء المحدّد.
    Furthermore, the State party's observations refute the argument that he did not belong to an armed group. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملاحظات الدولة الطرف تدحض الحجة التي مفادها عدم انتماء سوتو إلى مجموعة مسلحة.
    The author denies all the charges and asserts that although he presented conclusive evidence to refute them, that evidence was not considered. UN وينكر صاحب البلاغ جميع التهم، ويؤكد أنه على الرغم من أنه قد قدم أدلة قاطعة تدحض هذه الاتهامات فلم ينظر في هذه الأدلة.
    The State party has provided no evidence refuting these allegations. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي أدلة تدحض هذه الادعاءات.
    The Republic of Macedonia refutes all the allegations set out in the letter, in particular the allegations relating to historical matters. UN إن جمهورية مقدونيا تدحض كل المزاعم الواردة في الرسالة، ولا سيما المزاعم المتعلقة بالمسائل التاريخية.
    The author has not rebutted this assertion, which she herself passed on. UN ولم تدحض صاحبة البلاغ هذا الكلام، الذي قدمته هي بنفسها.
    In its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    In its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    While the judicial proceedings failed to explain these facts or identify those responsible, the State party has not refuted the version of the facts submitted by the author, notably with respect to State responsibility. UN وبالرغم من أن إجراءات الدعوى القضائية لم توضح هذه الوقائع ولم تحدد هوية المسؤولين، فإن الدولة الطرف لم تدحض رواية الوقائع التي قدمتها صاحبة البلاغ، وبخاصة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة عنها.
    The Committee observes that the State party has not refuted the latter argument. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    The complainants, who do not risk a forced removal from Switzerland while their case is considered by the Committee, do not adduce any element to refute the above conclusions. UN ولم يقدم أصحاب الشكوى أي عناصر تدحض الاستنتاجات أعلاه، علماً بأنه لا يُحتمل أن ينقلوا قسراً من سويسرا في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتهم.
    The State party does not refute these allegations specifically, but rather limits itself in contending that the guilt of the author's son was fully established. UN ولا تدحض الدولة الطرف هذه المزاعم تحديداً، بل تكتفي بتأكيد أن تم التثبت الكامل من إدانة نجل صاحب البلاغ.
    The State party does not refute these allegations specifically, but rather limits itself in contending that the guilt of the author's son was fully established. UN ولا تدحض الدولة الطرف هذه المزاعم تحديداً، بل تكتفي بتأكيد أن تم التثبت الكامل من إدانة نجل صاحب البلاغ.
    The State party has provided no evidence refuting these allegations. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي أدلة تدحض هذه الادعاءات.
    The State party has provided no evidence refuting these allegations. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي أدلة تدحض هذه الادعاءات.
    Also, the Government refutes the source's allegation that Mr. Lakel was not defended. UN كذلك، تدحض الحكومة ادعاء المصدر أن السيد لاكيل لم يكن له محام.
    The Togolese Government categorically refutes each of these allegations: UN تدحض الحكومة التوغولية بشكل قاطع كلا من هذه الادعاءات:
    The Government has not rebutted the allegation that Mr. Brang Yung was arrested in order for a confession to be extracted from him under torture in detention. UN ولم تدحض الحكومة الادعاء بأن إلقاء القبض على السيد برانغ يونغ كان بغرض انتزاع اعترافات منه تحت التعذيب أثناء الاحتجاز.
    In the view of the Working Group, the comments provided by the source fail to rebut the information presented by the Government. UN ويرى الفريق العامل أن التعليقات المقدمة من المصدر لا تدحض المعلومات التي قدمتها الحكومة. الرأي
    This process is non-controversial as it does not challenge the information provided by Parties. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    The complainant points out that the State party has so far failed either to carry out investigations or to provide any evidence to disprove his allegations. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه حتى الآن لم تُجر الدولة الطرف أي بحث في هذه الأدلة أو تقدم أدلة تدحض مزاعمه.
    The State party has not submitted any information that would contradict these facts. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع.
    6.9 Lastly, the author notes that the State party has not countered his allegations. UN 6-9 وفي الأخير، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تدحض ادعاءاته.
    Such being the prevalent situation, the Government would be expected to submit a robust rebuttal to the source's allegation of torture to clarify the situation. UN وبما أن هذه هي الحالة السائدة، يُنتظر من الحكومة أن تدحض بشكل قوي ادعاء المصدر المتعلق بالتعذيب من أجل توضيح الحالة.
    Empirical evidence supports or disproves the application of any particular model to a particular merger. UN والأدلة التجريبية تدعِّم أو تدحض تطبيق أي نموذج معيّن على عملية اندماج بعينها.
    Far from being overturned in subsequent proceedings, the AAT in fact affirmed this position. UN ولم تدحض محكمة الطعون الإدارية هذا الموقف في الإجراءات اللاحقة، بل أكدته.
    Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Open Subtitles السلحية تأكل الورقة , الورقة تدحض "سبوك" "سبوك" يبخر الحجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد