ويكيبيديا

    "تدرك جيدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is well aware
        
    • well aware of
        
    • was well aware
        
    • conscious of
        
    • 're well aware
        
    • very aware
        
    As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred. UN وكما تدرك جيدا هذه الجمعية، فإن التوتر الديني يستبد بعالمنا، ومن المؤسف، انعدام الثقة، والكراهية والبغضاء.
    Cuba is well aware of the impact that unilateral economic measures have on the development of countries against which they are applied. UN وكوبا تدرك جيدا أثر التدابير الاقتصادية الانفرادية على تنمية البلدان التي تطبق ضدها.
    The Government was well aware of the need to update its legislation by introducing the terminology used in the various international instruments. UN وأوضح أن الحكومة تدرك جيدا ضرورة تحديث تشريعاتها بإدراج المصطلحات المستخدمة في محتلف الصكوك الدولية.
    As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. UN وبوصف غينيا ذاتها دولة تقع في غرب أفريقيا، فإنها تدرك جيدا مدى كرم الضيافة لدى شعب غينيا.
    This committee is very conscious of the need to guard against abuse of the process by terrorists. UN وهذه اللجنة تدرك جيدا الحاجة إلى التزام الحذر لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال هذه العملية.
    Malta is well aware of its responsibility in this area. UN إن مالطة تدرك جيدا مسؤوليتها في هذا المجال.
    The Government, however, is well aware of its obligations in this regard, since the Panel has communicated this requirement many times to officials of the Government of the Sudan in meetings in New York, Khartoum and Darfur. UN غير أن الحكومة تدرك جيدا ما يقع على كاهلها من مسؤوليات في هذا الشأن، لأن فريق الخبراء قد بلّغ هذا الالتزام في مناسبات عديدة إلى مسؤولي الحكومة السودانية في اجتماعات في نيويورك والخرطوم ودارفور.
    The Assembly is well aware of the level of impact that armed conflict can have in harming children's lives. UN والجمعية تدرك جيدا مستوى ما قد يكون للصراع المسلح من تأثير في الإساءة إلى حياة الأطفال.
    Despite these admirable results, the Government is well aware of the numerous challenges and multifaceted dimensions associated with such criminal behaviour, which requires constant vigilance. UN وعلى الرغم من هذه النتائج المثيرة للإعجاب، فإن حكومة الإمارات العربية المتحدة تدرك جيدا التحديات العديدة والأبعاد المتعددة الأوجه المرتبطة بهذا السلوك الإجرامي، وهو ما يتطلب يقظة دائمة.
    The Inspectors believe that the Secretariat is well aware of most of the concerns of the staff. UN 91 - يعتقد المفتشان أن الأمانة العامة تدرك جيدا ما هي أغلب شواغل الموظفين.
    UN-Women is already well aware of the importance of the concept of measure and display and is working with Member States to gather statistics. UN إن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدرك جيدا أهمية مفهوم القياس والعرض وتعمل مع الدول الأعضاء على جمع الإحصاءات.
    As a result of its long involvement in peacekeeping missions, Canada was well aware of the lasting and devastating effects of landmines. UN ونتيجة لمساهمة كندا الطويلة اﻷمد في مهمات حفظ السلام، فإنها تدرك جيدا اﻵثار الدائمة والمدمرة لﻷلغام اﻷرضية.
    Myanmar had brought about an allinclusive political process but was well aware of the challenges remaining on the road to democratization. UN وأضاف قائلا إن ميانمار قد حققت عملية سياسية شاملة للجميع بيد أنها تدرك جيدا التحديات التي لا تزال قائمة على الطريق إلى التحول الديمقراطي.
    Belarus was well aware of the problems of transit countries: over the past 15 years, crime related to drug trafficking had grown enormously. UN وبيلاروس تدرك جيدا مشاكل بلدان العبور: فعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، زادت الجرائم المتصلة بالاتجار بالمخدرات زيادة هائلة.
    Given that large firms are typically very conscious of energy costs, most Parties’ educational measures target small firms and households to encourage energy saving. UN وبما أن الشركات الكبرى تدرك جيدا تكاليف الطاقة عادة فإن معظم التدابير التعليمية لﻷطراف تستهدف الشركات الصغيرة واﻷسر المعيشية لتشجيع الاقتصاد في استهلاك الطاقة.
    But we both know you're well aware of that. Open Subtitles لكن كلانا يعرف أنك تدرك جيدا من ذلك.
    Islamic Foundation Bangladesh is very aware of the importance of women's role in nation-building activities. UN إن المؤسسة الإسلامية بنغلاديش تدرك جيدا أهمية دور المرأة في أنشطة بناء الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد