ويكيبيديا

    "تدفق الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment flows
        
    • investment flow
        
    • the flow of investment
        
    • investment inflow
        
    • investment into
        
    • investment inflows in
        
    Foreign direct investment flow remained concentrated on extractive industries with non-resource attracting sectors receiving a limited share of overall foreign direct investment flows to least developed countries. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر متمركزا في الصناعات الاستخراجية، في حين ظلت القطاعات غير المستقطبة للموارد تتلقى حصة محدودة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا.
    Foreign direct investment flows remained concentrated on extractive industries, with non-resource attracting sectors receiving a limited share of overall foreign direct investment flows to least developed countries. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر متمركزا في الصناعات الاستخراجية، في حين ظلت القطاعات غير المستقطبة للموارد تتلقى حصة محدودة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا.
    Foreign direct investment flows remained concentrated on extractive industries, with non-resource attracting sectors receiving a limited share of overall foreign direct investment flows to least developed countries. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر متمركزا في الصناعات الاستخراجية، في حين ظلت القطاعات غير المستقطبة للموارد تتلقى حصة محدودة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا.
    investment flow in the industrial sector had been modest compared to other sectors. UN وقال إن تدفق الاستثمار في قطاع الصناعة كان متواضعاً مقارنة بقطاعات أخرى.
    It will also result in the establishment of a pilot network for the promotion of the flow of investment and technology resources towards the region. UN وسوف يؤدي أيضا إلى انشاء شبكة رائدة لترويج تدفق الاستثمار وموارد التكنولوجيا إلى المنطقة.
    It is therefore the role of the State to facilitate the flow of investment and trade, as well as to engage in social development and infrastructure creation. UN وعلى ذلك، يتمثل دور الدولة في تسهيل تدفق الاستثمار والتجارة، والاضطلاع بالتنمية الاجتماعية، وإنشاء الهياكل الأساسية.
    This will encourage equitable outcomes to dispute arbitrations that will inevitably occur as investment flows continue to grow and more treaties are signed. UN وسوف يشجع ذلك على الوصول إلى نتائج عادلة في التحكيم في المنازعات التي لا مفر من حدوثها مع استمرار تزايد تدفق الاستثمار وتوقيع المزيد من المعاهدات في هذا المجال.
    Also, the flow of foreign direct investment is mostly concentrated on a few dynamic emerging markets, while the majority of developing countries remain starved of private investment flows. UN كما أن تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر يتركز معظمه في عدد قليل من الأسواق الناشئة النشطة في حين تظل غالبية البلدان النامية محرومة من تدفق الاستثمارات الخاصة.
    2.Given the many factors that determine the flow of FDI and the technology and skills associated with it, what is the relative importance of BITs vis-à-vis other determinants of investment flows? UN ٢ - في ضوء العوامل العديدة التي تحدد تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا والمهارات المرتبطة به، ما هي اﻷهمية النسبية لمعاهدات الاستثمار الثنائية في مقابل محددات التدفق الاستثماري اﻷخرى؟
    In order to promote the interests of all States, the United Nations and multilateral institutions must facilitate the creation of new opportunities for economic development, through the expansion of trade and investment flows and through technical cooperation assistance. UN وبغية النهوض بمصالح الدول كافة، يجب أن تيسر الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف تهيئة فرص جديدة للتنمية الاقتصادية من خلال توسيع مجال التجارة وزيادة تدفق الاستثمار ومن خلال المساعدة في مجال التعاون التقني.
    In his report, the Secretary-General rightly stresses the particular importance of the contribution of the international community, while noting that efforts still need to be made in the areas of official development assistance, providing relief for the serious external debt burden, liberalization of international trade and encouraging private investment flows towards Africa. UN وشدد الأمين العام وبحق في تقريره على الأهمية الخاصة لإسهام المجتمع الدولي وذكر أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير مساعدة لتخفيف عبء الديون الخارجية الكبيرة وتحرير التجارة الدولية وتشجيع تدفق الاستثمار الخاص إلى أفريقيا.
    investment flows are greater where financial or societal rewards (payoffs) are higher, and uncertainties are lower. UN ويزداد تدفق الاستثمار إلى حيث تكون المكافآت المالية أو الاجتماعية (الأرباح) أعلى، والشكوك أقل.
    ASEAN outward investment flow has grown rapidly, rising from $1.6 billion in 1980 to $16.9 billion by 1992. UN وقد ازداد سريعا تدفق الاستثمار الخارج من الرابطة حيث ارتفع من ١,٦ مليار دولار في عام ١٩٨٠ إلى ١٦,٩ مليار دولار بحلول عام ١٩٩٢.
    In addition, the foreign investment flow into Lao PDR has constantly increased with greater job occupation for Lao labour force. UN وفضلا عن ذلك، زاد باطراد تدفق الاستثمار الأجنبي إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. وزاد معه شغل القوة العاملة في لاو للوظائف.
    With a view to maintaining foreign direct investment flow in the industrial sector to avoid disinvestment situations such as those that took place in Nigeria in 1993, new directions are being pursued in industrial strategies and policies. UN وبغية الحفاظ على تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى القطاع الصناعي بحيث لا تحدث حالات ﻹنهاء الاستثمار، كالتي حدثت في نيجيريا في عام ١٩٩٣، يجري حاليا اتخاذ وجهات جديدة في الاستراتيجيات والسياسات الصناعية.
    Similarly, we have signed new cooperation agreements with the European Union in order to promote the flow of investment and the transfer of technology. UN وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    On the international tax cooperation side, they concluded tax agreements and treaties to promote the flow of investment, trade and technology in the interest of more efficient resource allocation and growth. UN ومن ناحية التعاون الدولي في مجال الضرائب، عقدت اتفاقات في مجال الضرائب ومعاهدات تشجيع تدفق الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا من أجل نمو الموارد وتوزيعها بفعالية أكبر.
    Turning to the development dimension, she said that the establishment of an effective competitive environment could encourage the flow of investment and give impetus to economic development. UN وانتقلت إلى مسألة البعد الانمائي فقالت إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يمكن أن تشجع على تدفق الاستثمار وأن تكون حافزاً على التنمية الاقتصادية.
    Adequate infrastructure, access to finance and better regulation would enhance foreign and domestic investment inflow. UN ويمكن للبنية الأساسية الملائمة، والوصول إلى مصادر التمويل، والتنظيم الأفضل أن تعزز تدفق الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    Similarly, it is important to increase the flow of direct foreign investment into Africa. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    In an upward trend since 1990, 15 least developed countries hosted foreign direct investment inflows in the range of 1-4.9 per cent of gross domestic product in 2005. UN وفي إطار اتجاه تصاعدي شهده 15 بلداً من أقل البلدان نمواً منذ عام 1990، تراوحت نسبة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تلك البلدان في عام 2005، بين 1 و 4.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد