This compounded a deterioration in the terms of trade facing the Comoros for its major export crop. | UN | وزاد ذلك من حدة تدهور معدلات التبادل التجاري التي تواجه جرز القمر في محاولة تصدير محصولاتها الرئيسية. |
Moreover, the overall positive figure would be substantially reduced if account was taken of the significant losses to the developing countries caused by the deterioration in the terms of trade. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن هذه الصورة الايجابية بشكل عام سوف تتضاءل إلى حد كبير إذا ما أخذنا في الاعتبار الخسائر الكبيرة التي تكبدتها البلدان النامية من جراء تدهور معدلات التبادل التجاري. |
Petroleum prices were a key factor in the deterioration of the terms of trade. | UN | وكانت أسعار البترول عاملا رئيسيا في تدهور معدلات التجارة. |
If this is a step in the right direction, it is not sufficient in a context where, as I said earlier, the deterioration of the terms of trade and the loss of preferential markets are increasing the burden of the debt. | UN | وإذا كانت هذه خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنها غير كافية في إطار يزيد فيه، كمـــا قلــت من قبل، تدهور معدلات التبادل التجـــاري وفقــدان اﻷسواق التفضيلية عبء الدين. |
Identifying appropriate policies to address the deterioration of terms of trade between agricultural and manufactured products; | UN | :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبـادل التجـاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛ |
While it was still important to open up new trade opportunities, greater attention also must be paid to other factors affecting economic growth, for example, the unfavourable consequences of the deterioration in terms of trade. | UN | فعلى الرغم من استمرار أهمية فتح فرص تجارية جديدة، ينبغي ايلاء اهتمام أكبر لعوامل أخرى تؤثر على النمو الاقتصادي، كالنتائج غير المواتية الناجمة عن تدهور معدلات التبادل التجاري. |
While roughly half the countries suffered a deterioration in their terms of trade, the other half found that lower prices for their exports were more than offset by lower prices for the products they imported. | UN | وفي حين أن نصف البلدان تقريبا عانى من تدهور معدلات التبادل التجاري، وجد النصف الثاني أن الانخفاض في أسعار صادراتها عوض عنه كثيرا انخفاض أسعار المنتجات التي تستوردها. |
This is largely due to the deterioration in the terms of trade for commodities vis-à-vis industrial goods and to the punitive tariff barriers confronting processed and value-added products from Africa. | UN | ويعزى هذا إلى حد كبير إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للسلع الأساسية مقابل السلع الصناعية، وإلى الحواجز التعريفية العقابية التي تواجهها منتجات أفريقيا المصنعة وتلك التي تشتمل على قيمة مضافة. |
Thus, the eternal problems of indebtedness and deterioration in the terms of trade have been compounded by the problem of the constant marginalization of the developing countries, in particular those of our African continent, on international economic circuits. | UN | وبذلك فإن المشكلات اﻷزلية الماثلة في المديونية، وفي تدهور معدلات التبادل التجاري قد تفاقمت بمشكلة التهميش المستمر للبلدان النامية، ولا سيما بلدان قارتنا اﻷفريقية، في دوائر الاقتصاد العالمي. |
In view of the fact that the developing countries are already suffering from the deterioration in the terms of trade, a fall in exchange rates cannot but be disastrous for their economies. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن البلدان النامية تعاني بالفعل من تدهور معدلات التبادل التجاري، فإن تغيير سعر الصرف يضر حتماً باقتصاد هذه البلدان. |
In view of the fact that the developing countries are already suffering from the deterioration in the terms of trade, a fall in exchange rates cannot but be disastrous for their economies. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن البلدان النامية تعاني بالفعل من تدهور معدلات التبادل التجاري، فإن تغيير سعر الصرف يضر حتماً باقتصاد هذه البلدان. |
14. Another major factor contributing to the economic decline in Africa is the deterioration in the terms of trade of Africa's agricultural exports. | UN | ١٤ - وثمة عامل رئيسي آخر يسهم في الهبوط الاقتصادي في افريقيا وهو تدهور معدلات التبادل التجاري للصادرات الزراعية الافريقية. |
The 4 per cent deterioration of the terms of trade and higher factor payments drove real per capita income down by 2 per cent, and the effect this had on private demand was magnified by pessimistic expectations. | UN | فقد أدى تدهور معدلات التبادل التجاري بنسبة 4 في المائة وزيادة المدفوعات المرتبطة بعوامل الإنتاج إلى انخفاض الدخل الفردي الحقيقي بنسبة 2 في المائة كما تعاظم أثر ذلك على الطلب الخاص بسبب التوقعات المتشائمة. |
The spoliation of many countries and the impoverishment of large segments of the population are continuing in different forms: deterioration of the terms of trade, transfer of resources from the South to the North, capital flight, structural adjustment, etc. | UN | وسيستمر نهب العديد من البلدان وإفقار فئات كبيرة من السكان بأشكال مختلفة: تدهور معدلات التبادل ونقل موارد الجنوب الى الشمال وهروب رؤوس اﻷموال والتكيف الهيكلي وما الى ذلك. |
The spoliation of many countries and the impoverishment of large segments of the population are continuing in different forms: deterioration of the terms of trade, transfer of resources from the South to the North, capital flight, structural adjustment, etc. | UN | وسيستمر نهب العديد من البلدان وإفقار فئات كبيرة من السكان بأشكال مختلفة: تدهور معدلات التبادل ونقل موارد الجنوب الى الشمال وهروب رؤوس اﻷموال والتكيف الهيكلي وما الى ذلك. |
173. The causes of the decline of export earnings have to be tracked not only in the deterioration of the terms of trade, but also in the insufficiencies of supply. | UN | 173 - ويتعين تحرّي أسباب الهبوط في حصائل الصادرات لا في تدهور معدلات التبادل التجاري فحسب، ولكن في حالات النقص في العرض. |
Identifying appropriate policies to address the deterioration of terms of trade between agricultural and manufactured products; | UN | :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبادل التجاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛ |
the deterioration in their terms of trade since the early 1980s has diminished their capacity to obtain technology and other inputs from abroad. | UN | وقد أدى تدهور معدلات تبادلها التجاري منذ بداية الثمانينات إلى تقليص قدرتها على الحصول على التكنولوجيا والمدخلات اﻷخرى من الخارج. |
This is due largely to the deteriorating terms of trade and the contagion effect of the Asian financial crisis. | UN | ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور معدلات التبادل التجاري وعدوى التأثر باﻷزمة المالية اﻵسيوية. |