Laws linking immigration control and health systems are particularly damaging as they are a direct barrier to accessing health care, and perpetuate discrimination and stigma rather than promote social inclusion. | UN | وتسبب القوانين التي تربط مراقبة الهجرة بالنظم الصحية ضرراً خاصاً لأنها عائق مباشر أمام الوصول إلى الرعاية الصحية، ولأنها تديم التمييز والوصم بدلاً من تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
The Committee is specifically concerned about campaigns for promoting tourism that perpetuate discrimination against women and girls. | UN | وتشعر اللجنة تحديداً بالقلق إزاء حملات الترويج للسياحة التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات. |
In order to eliminate substantive discrimination, States parties might be, and in some cases are, under an obligation to adopt special measures to attenuate or suppress conditions that perpetuate discrimination. | UN | وللقضاء على التمييز الموضوعي، يمكن أن تكون الدول الأطراف، بل هي فعلاً في بعض الحالات، ملزمة باعتماد تدابير خاصة لتخفيف الظروف التي تديم التمييز أو وضع حد لها. |
The Committee is concerned that such practices and stereotypes perpetuate discrimination against women and girls which leads to the persistence of violence against women. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن هذه الممارسات والقوالب النمطية تديم التمييز ضد النساء والفتيات مما يؤدي إلى استمرار العنف ضد المرأة. |
This is the only way that cultural and traditional practices which are perpetuating discrimination and violence against girls can be challenged and overcome. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها مواجهة الممارسات الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز والعنف ضد البنات والتغلب عليها. |
In the midst of these struggles, many of these women are also personally at risk, for example, when they challenge the structures of societies that perpetuate discrimination against women, in particular where they relate to issues of sexuality and reproductive rights. | UN | وفي خضم هذه النضالات، يتعرض الكثير منهن شخصيا للخطر عندما يعترضن مثلا على هياكل المجتمعات التي تديم التمييز ضد المرأة، لا سيما في المسائل الجنسية والحقوق الإنجابية. |
It is therefore one of the best tools for dealing with the consequences of the system of patriarchal domination by changing social and cultural patterns of behaviour that affect men and women and tend to perpetuate discrimination and violence against women. | UN | ومن ثم، فالتربية الجنسية من أفضل وسائل مواجهة الآثار الناجمة عن هيمنة النظام الأبوي، وتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تؤثر على المرأة والرجل، والتي عادة ما تديم التمييز والعنف ضد المرأة. |
The Committee is also concerned by the structural causes which perpetuate discrimination and denial of access to social and economic rights and development, in particular in the areas of employment, housing and education. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأسباب الهيكلية التي من شأنها أن تديم التمييز والحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية، وبخاصة في مجالات العمل والسكن والتعليم. |
The Committee is concerned about structural causes which perpetuate discrimination and exclusion from access to socioeconomic rights and development, including in the areas of employment, housing and education. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء الأسباب الهيكلية التي تديم التمييز والاستبعاد من الوصول إلى الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية، بما في ذلك في مجالات العمالة، والسكن والتعليم. |
34. The Committee urges the State party to widely disseminate information about the Marriage and Family Law and to address the cultural and traditional factors that perpetuate discrimination against women. | UN | 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة. |
The Committee is concerned over structural causes which perpetuate discrimination and exclusion from access to socio-economic rights and development, including in the areas of employment, housing and education. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء الأسباب الهيكلية التي تديم التمييز والاستبعاد من الوصول إلى الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية، بما في ذلك في مجالات العمالة، والسكن والتعليم. |
9. In order to eliminate substantive discrimination, States parties may be, and in some cases are, under an obligation to adopt special measures to attenuate or suppress conditions that perpetuate discrimination. | UN | 9- وللقضاء على التمييز الموضوعي، قد تُلزَم الدول الأطراف، بل إن عليها التزاماً في بعض الحالات، بأن تعتمد تدابير خاصة لتخفيف أو كبح الظروف التي تديم التمييز. |
52. The Committee urges the State party to widely disseminate information about the Marriage and Family Law and to address the cultural and traditional factors that perpetuate discrimination against women. | UN | 52 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) recommended that Albania address gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. | UN | 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا بالتصدي للقوالب النمطية الجنسانية التي تديم التمييز ضد المرأة(33). |
It is therefore one of the best tools for dealing with the consequences of the system of patriarchal domination by changing social and cultural patterns of behaviour that affect men and women and tend to perpetuate discrimination and violence against women. | UN | ومن ثمَّ، فالتربية الجنسية من أفضل وسائل مواجهة الآثار الناجمة عن هيمنة النظام الأبوي، وتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تؤثر على المرأة والرجل، والتي عادة ما تديم التمييز والعنف ضد المرأة. |
9. In order to eliminate substantive discrimination, States parties may be, and in some cases are, under an obligation to adopt special measures to attenuate or suppress conditions that perpetuate discrimination. | UN | 9- وللقضاء على التمييز الموضوعي، قد تُلزَم الدول الأطراف، بل إن عليها التزاماً في بعض الحالات، بأن تعتمد تدابير خاصة لتخفيف أو كبح الظروف التي تديم التمييز. |
27. The Committee is deeply concerned about the pervasive discrimination against girls and women in mainland China and the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes and practices that perpetuate discrimination against girls. | UN | 27- وتشعر اللجنة بقلق عميق لتفشي التمييز ضد الفتيات والنساء في الصين القارية واستمرار المواقف الأبوية واستحكام الصور النمطية والممارسات التي تديم التمييز ضد الفتيات. |
60. Special measures encompass preferential treatment or quota systems that are designed to moderate or eliminate conditions that perpetuate discrimination and are intended to be temporary. | UN | 60 - وتشمل التدابيرُ الخاصة المعاملةَ التفضيلية أو نظم الحصص المصممة لتخفيف الظروف التي تديم التمييز أو للقضاء عليها، ويُفترض أن تكون هذه التدابير مؤقتة. |
Expressing concern about the serious impact of such socio-economic problems and challenges as increasing poverty, the human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome pandemic, and barriers that perpetuate discrimination against women and girls, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اﻵثار الخطيرة المترتبة على المشاكل والتحديات الاجتماعية والاقتصادية مثل زيادة الفقر، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، والحواجز التي تديم التمييز ضد النساء والبنات، |
98.39. Introduce awareness-raising activities with the aim of eliminating conditions and attitudes perpetuating discrimination against Haitian migrants as well as the Dominicans of Haitian descent (Slovenia); | UN | 98-39- الاضطلاع بأنشطة توعوية ترمي إلى القضاء على الظروف والمواقف التي تديم التمييز ضد المهاجرين الهايتيين وكذلك ضد الدومينيكيين من أصل هايتي (سلوفينيا)؛ |
These claims include the demand to change policies and practices which perpetuate the discrimination and marginalisation of women, so as to bring them into line with international human rights standards. | UN | وتشمل هذه المطالبات تغيير السياسات والممارسات التي تديم التمييز ضد المرأة وتهميشها، بحيث تصبح هذه القوانين متماشية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |