ويكيبيديا

    "تراعي احتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take into account the needs
        
    • which takes into account the needs
        
    • into account the needs of
        
    • taking into account the needs
        
    • specific to the needs
        
    • sensitive to the needs
        
    • friendly
        
    • child-friendly
        
    • reflect the needs
        
    • gender-sensitive
        
    • consider the needs
        
    • that catered to the needs
        
    Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. UN والتزمت أقل البلدان نموا بأن تضع خطط التنمية الوطنية التي تراعي احتياجات النساء والفتيات وأن تواصل تنفيذها.
    Comprehensive solutions to protracted refugee situations that take into account the needs and resources of host communities; UN إيجاد حلول شاملة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، تراعي احتياجات وموارد المجموعات المحلية المستضيفة؛
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. UN وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها.
    7. Recognizes that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the needs and situation of the country concerned; UN 7 - يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه؛
    It should be particularly noted that the Government of New Zealand was sensitive to the needs of the inhabitants of the Territory and respected their traditions and their right of self-determination. UN ولا بد من أن نلاحظ بوجه خاص أن حكومة نيوزيلندا تراعي احتياجات سكان الإقليم، وتحترم تقاليدهم وحقهم في تقرير المصير.
    Other interventions include integration of children with specific educational needs into primary schools and since 2011, disability friendly schools have been constructed. UN ومن جملة الإجراءات الأخرى التي اتُّخذت إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس الابتدائية ومنذ عام 2011، بناء مدارس تراعي احتياجات ذوي الإعاقة.
    To facilitate children's participation, States need to ensure that child-friendly, age-appropriate and safe processes and mechanisms are in place where children can articulate their views and recommendations. UN وتيسيراً لمشاركة الأطفال، يجب أن تحرص الدول على توفُّر إجراءات وآليات سليمة تراعي احتياجات الطفل وتلائم سنه حيث يستطيع الأطفال التعبير عن آرائهم والإدلاء بتوصياتهم.
    As a result, national policies to promote inter-firm cooperation should take into account the needs of different sectors. UN ونتيجة لذلك فإن السياسات الوطنية لتشجيع التعاون بين الشركات ينبغي أن تراعي احتياجات القطاعات المختلفة.
    The response also needs to be comprehensive and should take into account the needs of the host community. UN وينبغي أن تكون الاستجابة شاملة أيضاً وأن تراعي احتياجات المجتمع المضيف.
    :: Are there special provisions relating to housing, sanitation, electricity and the water supply which take into account the needs of rural women? UN :: هل توجد أحكام خاصة فيما يتعلق بالإسكان والصرف الصحي والكهرباء والإمداد بالمياه تراعي احتياجات المرأة الريفية؟
    Risk-mapping projects should use local knowledge and take into account the needs of the end users. UN وينبغي لمشاريع رسم خرائط المخاطر أن تستخدم المعارف المحلية وأن تراعي احتياجات المستعملين النهائيين.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    We reiterate that these efforts should be adequately supported by the international community, in various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. UN ونكرر تأكيد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي هذه الجهود تعزيزا كافيا، بأشكال شتى، تراعي احتياجات هذه البلدان وقدرتها على تعبئة مواردها الداخلية.
    7. Recognizes that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the needs and situation of the country concerned; UN 7 - يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه؛
    DDR policies and programmes sensitive to the needs of girls. UN سياسات وبرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تراعي احتياجات الفتاة.
    UNICEF is engaged in curriculum renewal, promoting child friendly schools, early child development and the rehabilitation of schools and training centres. UN وتشارك اليونيسيف في تجديد المناهج الدراسية، وتشجيع إنشاء مدارس تراعي احتياجات الطفل، ونماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وإصلاح المدارس ومراكز التدريب.
    States should ensure child-friendly, age-appropriate and safe processes and mechanisms where children can articulate their views and recommendations; UN وينبغي للدول أن تحرص على توفر إجراءات وآليات سليمة تراعي احتياجات الطفل وتلائم سنه يستطيع الأطفال من خلالها التعبير عن آرائهم والإدلاء بتوصياتهم؛
    He noted that UNFPA information and communication materials under each country programme were unique to that country and were designed to reflect the needs and priorities of each country and each programme, including the need for materials in local languages. UN ولاحظ أن مواد اﻹعلام والاتصال التي يوفرها الصندوق في إطار كل برنامج قطري هي مواد معدة خصيصا للبلد المعني ومصممة بحيث تراعي احتياجات وأولويات كل بلد وكل برنامج، بما في ذلك الحاجة إلى مواد باللغات المحلية.
    15. In schools, the installation of latrines in a gender-sensitive manner has contributed to improved school attendance. UN 15 - ففي المدارس، ساهم بناء مراحيض تراعي احتياجات الإناث والذكور في رفع معدل الالتحاق بها.
    A complete strategy would also need to consider the needs of communities and groups that might have been deprived of socio-economic rights and benefits for historical reasons. UN فالاستراتيجية، لكي تكون كاملة، ينبغي أيضا أن تراعي احتياجات المجتمعات المحلية والمجموعات التي قد تكون قد حُرمت من حقوق وفوائد اجتماعية اقتصادية ﻷسباب تاريخية.
    This, in turn, pointed to the need for Governments to adopt proactive housing policies that catered to the needs of the poor and low-income groups, and to put in place appropriate regulatory frameworks capable of preventing unbridled speculative and predatory housing financing practices. UN وهذا يشير بدوره إلى ضرورة أن تعتمد الحكومات سياسات إستباقية للإسكان تراعي احتياجات الفئات الفقيرة والمنخفضة الدخل، وأن تضع أطرا تنظيمية ملائمة قادرة على منع الممارسات الجامحة القائمة على المضاربة والنهب في تمويل الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد