ويكيبيديا

    "ترتكز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based
        
    • anchored
        
    • grounded
        
    • focus
        
    • rests
        
    • basis
        
    • build
        
    • centred
        
    • focused
        
    • underpinned
        
    • rest
        
    • base
        
    • be at
        
    A truly democratic State based on the rule of law is founded on truth, fairness and social justice. UN إن أي دولة ديمقراطية حقاً تستند إلى سيادة القانون ترتكز على أسس الحقيقة والعدل والعدالة الاجتماعية.
    Concerning the latter, he took the view that the Commission's decision-making should be based on consensus. UN وبشأن مسألة أساليب العمل قال إنه يرى أن ترتكز اللجنة في اتخاذ القرارات إلى توافق الآراء.
    Furthermore, it would have to include an agenda for sustainable economic growth based increasingly on Afghanistan's own resources. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين عليها أن تضع خطة للنمو الاقتصادي المستدام ترتكز بصورة متزايدة على الموارد الخاصة بأفغانستان.
    Responses to the MDGs should be anchored in the growth and transformation of the economies of the target countries. UN ينبغي أن ترتكز الاستجابات للأهداف الإنمائية للألفية على نمو اقتصادات البلدان المستهدفة وتحوّلها.
    Such strategic action plans should be based on identified national priorities; UN وينبغي أن ترتكز خطط العمل الاستراتيجية على الأولويات الوطنية المحددة؛
    WB resources are budget based rather than post based. UN فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف.
    WB resources are budget based rather than post based. UN فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف.
    The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. UN ولا بد أن يشارك الطرفان في مفاوضات نزيهة وجادة ترتكز على الاتفاقات التي أبرمت، وأن يبينا ارادتهما في حسم الصراع.
    Human rights treaties, which were not based on the principle of reciprocity, were beyond the jurisdiction of the Vienna regime. UN والواقع أن المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والتي لا ترتكز على مبدأ المعاملة بالمثل، تخرج عن دائرة نظام فيينا.
    The first phase of the action plan focuses on specific actions and programmes based on a three-pronged strategy. UN والمرحلة الأولى لخطة العمل هذه تركز على إجراءات وبرامج محددة ترتكز على استراتيجية ذات ثلاثة محاور.
    In addition, some interrogation techniques are based on religious discrimination and are aimed at offending the religious feelings of detainees. UN وعلاوة على ذلك، ترتكز بعض أساليب الاستجواب على التمييز على أساس الدين وترمي إلى المساس بالمشاعر الدينية للمحتجزين.
    The competitiveness of our economy should be based on efficient technologies, which ensure a reduction in energy consumption. UN وينبغي أن ترتكز القدرة التنافسية لاقتصادنا على تكنولوجيات متسمة بالكفاءة، تضمن تخفيض استهلاك الطاقة.
    Such a negotiations process should be based on the fundamental principles agreed at the first special session of the General Assembly. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    We hope that our review efforts will be based on an inclusive approach that respects diversity in historical national experiences, cultures and development. UN ونأمل أن ترتكز جهود الاستعراض التي نقوم بها على نهج شامل يحترم التنوع في التجارب الوطنية التاريخية، والثقافات والتنمية.
    The Internet should thus be seen as a complementary medium to mass media that has been based on a one-way transmission of information. UN وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد.
    The report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict has as its central theme the imperative of national ownership and rightly notes that peacebuilding efforts must be anchored at the country level. UN إن الموضوع الرئيسي لتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع هو حتمية الملكية الوطنية، ويلاحظ بحق أن الجهود المبذولة لبناء السلام يجب أن ترتكز على المستوى القطري.
    Development has to be grounded in economic policies that foster growth with social justice. UN وينبغي أن ترتكز التنمية على سياسات اقتصادية تعزز النمو المقرون بالعدالة الاجتماعية.
    206. Our national health policy guidelines focus on the following priorities: UN 206- إن خطوط السياسة الصحية القومية ترتكز على الأولويات التالية:
    This process rests on the important need for flexibility. UN وهذه العملية ترتكز على الحاجة المهمة إلى المرونة.
    This would undermine the very basis of the restraints on the use of force that international law seeks to maintain. UN ومن شأن ذلك تقويض جوهر الأساس الذي ترتكز عليه ضوابط استعمال القوة التي يتوخى القانون الدولي الحفاظ عليها.
    Next year's session must build upon the progress achieved in 2009. UN ولا بد أن ترتكز دورة العام المقبل على ما تحقق من تقدم في عام 2009.
    'And he had been searching on the plates' that were centred on a star'in the constellation of Gemini, the Twins.' Open Subtitles وبينما كان يفتش على الأطباق التى ترتكز فى قلب النجم في برج الجوزاء ، التوائم
    The United Arab Emirates has adopted a foreign policy focused on cooperation and bilateral and international partnerships to achieve development in other countries. UN انتهجت الإمارات سياسة تنموية خارجية ترتكز على التعاون والشراكات الثنائية والدولية لتحقيق التنمية في البلدان الأخرى.
    These factors should be underpinned by a strengthened commitment by all stakeholders to humanitarian coordination. UN وينبغي أن ترتكز هذه العوامل على تعزيز التزام جميع أصحاب المصلحة بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    This purpose thus became the foundation upon which the rest of the Charter’s objectives were to be constructed. UN وهكذا أصبح هذا الغــرض اﻷساسي الذي ترتكز عليه سائر أهداف الميثاق.
    The first relates to those cases, such as treaties creating permanent regimes, which have a firm base in State practice. UN أولاهما تتصل بالحالات التي ترتكز على أساس متين في ممارسة الدول، مثل المعاهدات التي تنشئ أنظمة دائمة.
    Recognizing also that a people-centred approach must be at the centre of economic and social development, UN وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد