ويكيبيديا

    "ترجو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requests
        
    • request
        
    • hoped
        
    • hopes
        
    • would be grateful if
        
    • would appreciate
        
    • asks
        
    • requesting
        
    • trusts
        
    • wishes
        
    • invites
        
    • hoping
        
    • begging
        
    Panama respectfully requests the International Tribunal to declare, adjudge and order that: UN ترجو بنما المحكمة الدولية ممتنة أن تصرح وتقضي وتحكم بما يلي:
    Furthermore, the Argentine Government requests that this note be circulated as an official document of the Human Rights Council. UN وعلاوة على ذلك، ترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس حقوق الإنسان.
    The Committee requests further that the State party provide information on this issue in its fourth periodic report. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المرحلي الرابع معلومات عن هذا الموضوع.
    The Committee requests further that the State party provide information on this issue in its fourth periodic report. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المرحلي الرابع معلومات عن هذا الموضوع.
    It therefore asks the Human Rights Council to request the Advisory Committee to undertake such a preliminary study. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter in light of the arguments presented herein. UN وفي الختام، ترجو الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    In the circumstance, Eritrea kindly requests the repeal of this resolution. UN ولهذا، فإن إريتريا ترجو إبطال هذه القرارات.
    9. requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of the mandate; UN 9- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة لتنفيذ مهام ولايتها؛
    12. requests the Special Rapporteur to give attention in her next report on human rights and terrorism to the questions raised in the present resolution; UN ترجو من المقررة الخاصة أن تعنى في تقريرها القادم عن حقوق الإنسان والإرهاب بالمسائل التي أثيرت في هذا القرار؛
    17. requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him fully to discharge his mandate; UN 17- ترجو من الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على المساعدة اللازمة ليتمكن من الاضطلاع بولايته على أتم وجه؛
    It also requests the State party to publish the Committee's Views. UN كما ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    The Democratic Republic of the Congo therefore requests UNESCO to take the necessary measures to safeguard this common heritage. UN ولذلك فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجو من اليونسكو اتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على هذا التراث المشترك.
    Paragraph 20(i): the Commission requests the secretariat to " continue its efforts to enable [Trade Points] to achieve financial self-sustainability. " UN * الفقرة 20`1`: ترجو اللجنة من الأمانة " أن تواصل جهودها لتمكين [النقاط التجارية] من تحقيق الاستدامة المالية الذاتية].
    requests that the Economic and Social Council consider approval of the following decision: UN ترجو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في اعتماد المقرر التالي:
    Accordingly, the Sub—Commission requests its experts to include consideration of Guatemala in any specific reports which they may submit on various topics, as an example of a country in transition to full observance of human rights. UN وعلى ذلك، ترجو اللجنة الفرعية من خبرائها أن يدرجوا، في أية تقارير محددة قد يقدمونها حول مواضيع مختلفة، النظر في غواتيمالا كمثال على بلد يمر بمرحلة انتقال صوب المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان.
    16. requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary assistance to enable him fully to discharge his mandate; UN 16- ترجو من الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على المساعدة اللازمة ليتمكن من الاضطلاع بولايته على أتم وجه؛
    19. requests the SecretaryGeneral to give the Special Rapporteur all necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate; UN 19- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للوفاء بولايتها؛
    My Government invites the Council to take action on this request and would be grateful if you could arrange for this letter to be circulated as a document of the Security Council. UN وإذ تدعو حكومتي المجلس إلى اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب، ترجو ممتنة تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Cameroon therefore hoped that, notwithstanding the concerns expressed, the Committee would support the proposals of the Secretary-General. UN ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل.
    My Government hopes that such an institution will materialize and become the machinery through which regional partnership will take place. UN وحكومتي ترجو أن يتم بنجاح تأسيس مثل هذه المؤسسة ﻷنها ستكون اﻵلية التي ستتم من خلالها الشراكة الاقليمية.
    Given that the Covenant could be invoked before the courts, the Committee would appreciate detailed information on the instances in which that had happened. UN وفي ضوء إمكانية الاحتجاج بالعهد في المحاكم، قال إن اللجنة ترجو موافاتها بمعلومات مفصلة عن الحالات التي حدث فيها ذلك.
    My Government, which invites the Council to follow up on this letter, asks that it be circulated as a document of the Security Council. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى تنفيذ ما ورد في هذه الوثيقة كما ترجو منه أن يعمـمـهـا بوصفهـا وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Member and observer States requesting the convening of a special session of the Human Rights Council on the situation of human rights in the Central African Republic UN الدول الأعضاء والدول المراقبة التي ترجو عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى
    My Government trusts that the plan will be approved shortly and will submit the related annexes within the next few days. UN ترجو حكومتي سرعة اعتمادها، هذا وسيتم تقديم ملاحق الخطة خلال الأيام القليلة القادمة.
    It also wishes the distinguished Committee every success in pursuing its lofty mission on behalf of all mankind. UN كما ترجو مصر في ذات الوقت للجنة الموقرة كل النجاح والتوفيق في أداء رسالتها الغالية على البشرية جمعاء.
    Developing countries were hoping for secure and increased market access for their agricultural products. UN وكانت البلدان النامية ترجو أن يتاح لمنتجاتها الزراعية مزيد من سبل الوصول الآمنة إلى الأسواق.
    Rebecca came home last week, begging daddy for help. Open Subtitles لقد عادت ريبيكا للبيت الأسبوع الماضى ترجو والدى كى يساعدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد