Integration of projects focused on women that relate to food security programs. | UN | :: إدماج المشاريع التي تركز على المرأة والتي تتعلق ببرامج الأمن الغذائي؛ |
There were, however, many plans that focused on women. | UN | ولكن هناك العديد من الخطط التي تركز على المرأة. |
To encourage and finance relevant training and educational programmes focusing on women and girls; | UN | :: التشجيع على تنظيم ما يلزم من برامج تدريبية وتثقيفية تركز على المرأة والفتاة وتمويلها؛ |
Public outreach campaigns while focusing on women must also reach community leaders, men and government functionaries. | UN | وينبغي لحملات توعية الجمهور التي تركز على المرأة أن تستهدف أيضا قادة المجتمع والرجال وموظفي الحكومة. |
The Information, which is accessible to everyone and does not focus on women, gives particular emphasis to formal education. | UN | وهذه المعلومات التي يمكن لأي شخص أن يحصل عليها والتي لا تركز على المرأة تعطي تأكيداً خاصاً للتعليم النظامي. |
109. Thus, UNFPA has worked closely with non-governmental organizations that focus on women to strengthen its links with them. | UN | ١٠٩ - وهكذا عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة لتعزيز صلاته معها. |
Examples of specific women-focused activities in the individual bilateral country programmes include: | UN | والأمثلة على الأنشطة المحددة التي تركز على المرأة في البرامج القطرية الفردية الثنائية الأطراف تشمل ما يلي: |
The Network has been focused on women and drug abuse and a series of psychological counseling for women and families have been done | UN | ظلت الشبكة تركز على المرأة وإساءة استعمال المخدرات وأجرت مجموعة من عمليات تقديم المشورة النفسية للنساء والأسر |
On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إذاعة نيبال، وهي خدمة بث إذاعي تملكها الدولة، تتضمن برامج خاصة تركز على المرأة. |
Programmes focused on women had also been implemented in areas such as education, health care and social protection. | UN | ونُفذت أيضا برامج تركز على المرأة في مجالات من قبيل التعليم، والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية. |
There were specific programmes to assist elderly and disabled persons and ethnic minorities, but they were not specifically focused on women. | UN | ١٩ - قالت إن هنالك برامج محددة لمساعدة المسنين والمعاقين واﻷقليات اﻹثنية ولكنها لا تركز على المرأة بصفة خاصة. |
His reports have included an analysis of the jurisprudence of the Committee, and specific sections focusing on women and gender. | UN | وتضمنت تقاريره تحليلا لسوابق اللجنة في هذا الشأن وكذلك أجزاء محددة تركز على المرأة والجنسانية. |
This increase in numbers was a direct result of advocacy, awareness and education efforts of the NGOs focusing on women in politics and leadership. | UN | وهذه الزيادة في الأعداد نتيجة مباشرة لجهود الدعوة، والتوعية والتثقيف التي تبذلها المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة في السياسة والقيادة. |
163. Legislation and policies, including those focusing on women and children, guarantee that all cases of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities are recognized, investigated and, where appropriate, prosecuted. | UN | 163- يكفل التشريع والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على المرأة والطفل، تحديد كافة حالات الاستغلال والعنف والاعتداء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والتحقيق فيها، وملاحقتها حسب الاقتضاء. |
UNDP contributions - focusing on women, youth and vulnerable and excluded groups - comprised 11.4 per cent of total expenditures in 2013. | UN | وشكلت مساهمات البرنامج الإنمائي، التي تركز على المرأة والشباب والفئات الضعيفة والمستبعدة، 11.4 في المائة من مجموع النفقات في عام 2013. |
In Viet Nam, UNODC and UN-Women work to promote crime prevention and criminal justice initiatives with a focus on women. | UN | وفي فييت نام، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز منع الجريمة واتخاذ مبادرات في مجال العدالة الجنائية تركز على المرأة. |
66. Countries should focus on women as an important part of the solution to food insecurity and undernutrition. | UN | 66 - ومضى قائلا إن على البلدان أن تركز على المرأة بوصفها جزءا هاما من الحل لمشكلة انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية. |
The Virtue Foundation has adopted the use of data maps in many of its programme planning processes, particularly for those programmes that focus on women. | UN | وقد اعتمدت مؤسسة الفضيلة استخدام خرائط البيانات في كثير من عمليات تخطيط البرامج لديها، وخصوصاً تلك البرامج التي تركز على المرأة. |
This includes piloting wide-ranging women-focused activities aimed at Black Minority Ethnic groups, science, education and technology, rural, pre-pre start and business growth. | UN | وهذا يشمل تنفيذ أنشطة تجريبية واسعة تركز على المرأة تستهدف مجموعات الأقليات العرقية من السود، في مجالات العلوم، والتعليم والتكنولوجيا، والريف، والأنشطة السابقة على البدء في المشاريع ونمو المشاريع. |
The whole point of `mainstreaming'is that working with and for women, working to achieve gender equality, is not a separate activity of a women-focused institution such as UNIFEM. | UN | ومجمل مفهوم تعميم المنظور الجنساني هو العمل مع المرأة ومن أجلها والعمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لا يشكل صورة مستقلة لمؤسسة تركز على المرأة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Lastly, she commended its initiative to develop a gender marker system pioneered by the United Nations Development Programme (UNDP), which allowed decision-makers to track funds allocated to women-centred projects. | UN | وأثنت في الختام على مبادرة الأمم المتحدة لاستحداث نظام مؤشرات جنسانية برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتيح لصانعي القرار تتبع الأموال المخصصة للمشاريع التي تركز على المرأة. |
Some initiatives focussing on women and access to health care include: | UN | 468- تشمل بعض المبادرات التي تركز على المرأة والحصول على الرعاية الصحية ما يلي: |
47. The portion of the report devoted to rural women gave a general description of social policy which did not seem to be woman-centred. | UN | 47 - وأضافت أن ذلك الجزء من التقرير المخصص للمرأة الريفية يقدم وصفا عاما للسياسات الاجتماعية التي لا يبدو أنها تركز على المرأة. |