"تركز على المرأة" - Translation from Arabic to English

    • focused on women
        
    • focusing on women
        
    • focus on women
        
    • women-focused
        
    • women-centred
        
    • focussing on women
        
    • woman-centred
        
    Integration of projects focused on women that relate to food security programs. UN :: إدماج المشاريع التي تركز على المرأة والتي تتعلق ببرامج الأمن الغذائي؛
    There were, however, many plans that focused on women. UN ولكن هناك العديد من الخطط التي تركز على المرأة.
    To encourage and finance relevant training and educational programmes focusing on women and girls; UN :: التشجيع على تنظيم ما يلزم من برامج تدريبية وتثقيفية تركز على المرأة والفتاة وتمويلها؛
    Public outreach campaigns while focusing on women must also reach community leaders, men and government functionaries. UN وينبغي لحملات توعية الجمهور التي تركز على المرأة أن تستهدف أيضا قادة المجتمع والرجال وموظفي الحكومة.
    The Information, which is accessible to everyone and does not focus on women, gives particular emphasis to formal education. UN وهذه المعلومات التي يمكن لأي شخص أن يحصل عليها والتي لا تركز على المرأة تعطي تأكيداً خاصاً للتعليم النظامي.
    109. Thus, UNFPA has worked closely with non-governmental organizations that focus on women to strengthen its links with them. UN ١٠٩ - وهكذا عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة لتعزيز صلاته معها.
    Examples of specific women-focused activities in the individual bilateral country programmes include: UN والأمثلة على الأنشطة المحددة التي تركز على المرأة في البرامج القطرية الفردية الثنائية الأطراف تشمل ما يلي:
    The Network has been focused on women and drug abuse and a series of psychological counseling for women and families have been done UN ظلت الشبكة تركز على المرأة وإساءة استعمال المخدرات وأجرت مجموعة من عمليات تقديم المشورة النفسية للنساء والأسر
    On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. UN ومن ناحية أخرى، فإن إذاعة نيبال، وهي خدمة بث إذاعي تملكها الدولة، تتضمن برامج خاصة تركز على المرأة.
    Programmes focused on women had also been implemented in areas such as education, health care and social protection. UN ونُفذت أيضا برامج تركز على المرأة في مجالات من قبيل التعليم، والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    There were specific programmes to assist elderly and disabled persons and ethnic minorities, but they were not specifically focused on women. UN ١٩ - قالت إن هنالك برامج محددة لمساعدة المسنين والمعاقين واﻷقليات اﻹثنية ولكنها لا تركز على المرأة بصفة خاصة.
    His reports have included an analysis of the jurisprudence of the Committee, and specific sections focusing on women and gender. UN وتضمنت تقاريره تحليلا لسوابق اللجنة في هذا الشأن وكذلك أجزاء محددة تركز على المرأة والجنسانية.
    This increase in numbers was a direct result of advocacy, awareness and education efforts of the NGOs focusing on women in politics and leadership. UN وهذه الزيادة في الأعداد نتيجة مباشرة لجهود الدعوة، والتوعية والتثقيف التي تبذلها المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة في السياسة والقيادة.
    163. Legislation and policies, including those focusing on women and children, guarantee that all cases of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities are recognized, investigated and, where appropriate, prosecuted. UN 163- يكفل التشريع والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على المرأة والطفل، تحديد كافة حالات الاستغلال والعنف والاعتداء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والتحقيق فيها، وملاحقتها حسب الاقتضاء.
    UNDP contributions - focusing on women, youth and vulnerable and excluded groups - comprised 11.4 per cent of total expenditures in 2013. UN وشكلت مساهمات البرنامج الإنمائي، التي تركز على المرأة والشباب والفئات الضعيفة والمستبعدة، 11.4 في المائة من مجموع النفقات في عام 2013.
    In Viet Nam, UNODC and UN-Women work to promote crime prevention and criminal justice initiatives with a focus on women. UN وفي فييت نام، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز منع الجريمة واتخاذ مبادرات في مجال العدالة الجنائية تركز على المرأة.
    66. Countries should focus on women as an important part of the solution to food insecurity and undernutrition. UN 66 - ومضى قائلا إن على البلدان أن تركز على المرأة بوصفها جزءا هاما من الحل لمشكلة انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية.
    The Virtue Foundation has adopted the use of data maps in many of its programme planning processes, particularly for those programmes that focus on women. UN وقد اعتمدت مؤسسة الفضيلة استخدام خرائط البيانات في كثير من عمليات تخطيط البرامج لديها، وخصوصاً تلك البرامج التي تركز على المرأة.
    This includes piloting wide-ranging women-focused activities aimed at Black Minority Ethnic groups, science, education and technology, rural, pre-pre start and business growth. UN وهذا يشمل تنفيذ أنشطة تجريبية واسعة تركز على المرأة تستهدف مجموعات الأقليات العرقية من السود، في مجالات العلوم، والتعليم والتكنولوجيا، والريف، والأنشطة السابقة على البدء في المشاريع ونمو المشاريع.
    The whole point of `mainstreaming'is that working with and for women, working to achieve gender equality, is not a separate activity of a women-focused institution such as UNIFEM. UN ومجمل مفهوم تعميم المنظور الجنساني هو العمل مع المرأة ومن أجلها والعمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لا يشكل صورة مستقلة لمؤسسة تركز على المرأة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Lastly, she commended its initiative to develop a gender marker system pioneered by the United Nations Development Programme (UNDP), which allowed decision-makers to track funds allocated to women-centred projects. UN وأثنت في الختام على مبادرة الأمم المتحدة لاستحداث نظام مؤشرات جنسانية برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتيح لصانعي القرار تتبع الأموال المخصصة للمشاريع التي تركز على المرأة.
    Some initiatives focussing on women and access to health care include: UN 468- تشمل بعض المبادرات التي تركز على المرأة والحصول على الرعاية الصحية ما يلي:
    47. The portion of the report devoted to rural women gave a general description of social policy which did not seem to be woman-centred. UN 47 - وأضافت أن ذلك الجزء من التقرير المخصص للمرأة الريفية يقدم وصفا عاما للسياسات الاجتماعية التي لا يبدو أنها تركز على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more