ويكيبيديا

    "ترمز إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stands for
        
    • denotes a
        
    • symbolizes
        
    • symbolize the
        
    • symbolizing
        
    • to symbolize
        
    • symbolized
        
    • epitomizes a
        
    • is emblematic of the
        
    • a symbol of
        
    It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. UN إنها ترمز إلى القيم الإنسانية، من قبيل قبول القواعد الملزمة والانضباط والعمل الجماعي والنزاهة.
    The V.A. stands for Veteran's Affairs, or did you forget that? Open Subtitles ‫"في أيه" ترمز إلى "شؤون قدامى المحاربين"، ‫أم نسيت هذا؟
    As regards the information contained in the index, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period. UN وفي ما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ما يتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل.
    One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. UN والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا.
    But laws that explicitly discriminate against women symbolize the open disrespect of governments for this fundamental right. UN ولكن القوانين التي تميز صراحة ضد المرأة ترمز إلى عدم الاحترام الواضح من قبل الحكومات لهذا الحق الأساسي.
    Italy donated this fine work of art, symbolizing the emergence of a more harmonious new world from the chaos of the old. UN وقد قدَّمت إيطاليا هذا التحفة الفنّية الرائعة، التي ترمز إلى انبعاث عالم جديد أكثر تناسقاً من فوضى العالم القديم.
    It's, uh, supposed to symbolize that you'd go to the depths for them. Open Subtitles من المفترض أن ترمز إلى أنك متمركز في أعماقهم
    It seemed highly likely that mosques, and more particularly the minarets, had been deliberately targeted on the grounds that they symbolized Islam. UN وعلى الأرجح أن تكون المساجد، وعلى الأخص المآذن، قد استهدفت عمدا بحجة أنها ترمز إلى الإسلام.
    It stands for something more than the poem itself. Open Subtitles فهي ترمز إلى شيء أكثر من القصيدة نفسها.
    Oh, wow, and "S" stands for "show-off." Well played. Open Subtitles .رائع، والـ"إس" ترمز إلى التباهى لعبة جيدة
    All right, the last "E" in S.E.I.Z.E. stands for "eighties." Open Subtitles الحرف الاخير في "إ.غ.ت.ن.م" ترمز إلى "ثمانينات".
    As regards the information contained in the index, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period. UN وفي ما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل.
    As regards the information contained in the table, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register, during the reporting period. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، فينبغي اﻹشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات ذات صلة بفئات السلاح السبع التي يشملها السجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As regards the information contained in the table, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register, during the reporting period. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، فينبغي اﻹشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات ذات صلة بفئات السلاح السبع التي يشملها السجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It is up to us to collect the pieces of this mirror, which symbolizes consensus in our presentday world. UN فعلينا نحن أن نجمع قطع هذه المرآة التي ترمز إلى التوافق في عالمنا المعاصر.
    The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. UN والأمم المتحدة ترمز إلى أمل البشرية في مستقبل أفضل وتصون ذلك الأمل.
    The members of the Independence Choir, directed by Lloyd Chung, symbolize the unity and humanity of this city. UN و " جوقة الاستقلال " بقيادة لويد تشانغ، ترمز إلى وحدة هذه المدينة وإنسانيتها.
    Another part of the exhibit was a set of black and white photographs taken by Mr. Nori S. Mahhdi and symbolizing the general theme of torture. UN وتمثل جزء آخر من المعرض في عرض صور بالأسود والأبيض، أنجزها المصور الفوتوغرافي السيد نوري س. مهدي، ترمز إلى موضوع التعذيب بصورة عامة.
    Tonight, we're asking you, in a moment or two to light a candle to symbolize that we are going to go out of this place to proclaim a gospel that could bring peace to our world, that could change all the social injustice, Open Subtitles الليلة،نحننطلبمنك ، في لحظة أو اثنتين على ضوء شمعة ترمز إلى أننا في سبيلنا للذهاب الخروج من هذا المكان لإعلان الإنجيل
    Since ancient times domination of the sea and maritime trade has symbolized and attributed power and prosperity. UN ومنذ العصور القديمة، كانت السيطرة على البحار والتجارة البحرية ترمز إلى القوة والازدهار.
    The dynamic leadership provided by Mr. ElBaradei is emblematic of the commendable work being performed by the Agency, at times in very difficult circumstances. UN والقيادة الديناميكية التي وفرها السيد البرادعي ترمز إلى العمل الجدير بالإشادة الذي ظلت تؤديه الوكالة، في ظروف صعبة جدا.
    (Ed) Your Honor, in the amish culture, a man's beard can be seen as a symbol of his faith and devotion to God. Open Subtitles حضرة القاضيه, في حضارة الآميش لحية الرجل ترمز إلى إيمانه و اخلاصه لله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد