It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. | UN | إنها ترمز إلى القيم الإنسانية، من قبيل قبول القواعد الملزمة والانضباط والعمل الجماعي والنزاهة. |
The V.A. stands for Veteran's Affairs, or did you forget that? | Open Subtitles | "في أيه" ترمز إلى "شؤون قدامى المحاربين"، أم نسيت هذا؟ |
As regards the information contained in the index, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ما يتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل. |
One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. | UN | والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا. |
But laws that explicitly discriminate against women symbolize the open disrespect of governments for this fundamental right. | UN | ولكن القوانين التي تميز صراحة ضد المرأة ترمز إلى عدم الاحترام الواضح من قبل الحكومات لهذا الحق الأساسي. |
Italy donated this fine work of art, symbolizing the emergence of a more harmonious new world from the chaos of the old. | UN | وقد قدَّمت إيطاليا هذا التحفة الفنّية الرائعة، التي ترمز إلى انبعاث عالم جديد أكثر تناسقاً من فوضى العالم القديم. |
It's, uh, supposed to symbolize that you'd go to the depths for them. | Open Subtitles | من المفترض أن ترمز إلى أنك متمركز في أعماقهم |
It seemed highly likely that mosques, and more particularly the minarets, had been deliberately targeted on the grounds that they symbolized Islam. | UN | وعلى الأرجح أن تكون المساجد، وعلى الأخص المآذن، قد استهدفت عمدا بحجة أنها ترمز إلى الإسلام. |
It stands for something more than the poem itself. | Open Subtitles | فهي ترمز إلى شيء أكثر من القصيدة نفسها. |
Oh, wow, and "S" stands for "show-off." Well played. | Open Subtitles | .رائع، والـ"إس" ترمز إلى التباهى لعبة جيدة |
All right, the last "E" in S.E.I.Z.E. stands for "eighties." | Open Subtitles | الحرف الاخير في "إ.غ.ت.ن.م" ترمز إلى "ثمانينات". |
As regards the information contained in the index, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل. |
As regards the information contained in the table, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register, during the reporting period. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، فينبغي اﻹشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات ذات صلة بفئات السلاح السبع التي يشملها السجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
As regards the information contained in the table, it should be noted that a " yes " denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register, during the reporting period. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، فينبغي اﻹشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات ذات صلة بفئات السلاح السبع التي يشملها السجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It is up to us to collect the pieces of this mirror, which symbolizes consensus in our presentday world. | UN | فعلينا نحن أن نجمع قطع هذه المرآة التي ترمز إلى التوافق في عالمنا المعاصر. |
The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. | UN | والأمم المتحدة ترمز إلى أمل البشرية في مستقبل أفضل وتصون ذلك الأمل. |
The members of the Independence Choir, directed by Lloyd Chung, symbolize the unity and humanity of this city. | UN | و " جوقة الاستقلال " بقيادة لويد تشانغ، ترمز إلى وحدة هذه المدينة وإنسانيتها. |
Another part of the exhibit was a set of black and white photographs taken by Mr. Nori S. Mahhdi and symbolizing the general theme of torture. | UN | وتمثل جزء آخر من المعرض في عرض صور بالأسود والأبيض، أنجزها المصور الفوتوغرافي السيد نوري س. مهدي، ترمز إلى موضوع التعذيب بصورة عامة. |
Tonight, we're asking you, in a moment or two to light a candle to symbolize that we are going to go out of this place to proclaim a gospel that could bring peace to our world, that could change all the social injustice, | Open Subtitles | الليلة،نحننطلبمنك ، في لحظة أو اثنتين على ضوء شمعة ترمز إلى أننا في سبيلنا للذهاب الخروج من هذا المكان لإعلان الإنجيل |
Since ancient times domination of the sea and maritime trade has symbolized and attributed power and prosperity. | UN | ومنذ العصور القديمة، كانت السيطرة على البحار والتجارة البحرية ترمز إلى القوة والازدهار. |
The dynamic leadership provided by Mr. ElBaradei is emblematic of the commendable work being performed by the Agency, at times in very difficult circumstances. | UN | والقيادة الديناميكية التي وفرها السيد البرادعي ترمز إلى العمل الجدير بالإشادة الذي ظلت تؤديه الوكالة، في ظروف صعبة جدا. |
(Ed) Your Honor, in the amish culture, a man's beard can be seen as a symbol of his faith and devotion to God. | Open Subtitles | حضرة القاضيه, في حضارة الآميش لحية الرجل ترمز إلى إيمانه و اخلاصه لله |