ويكيبيديا

    "تستأهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deserve
        
    • deserves
        
    • merited
        
    • deserved
        
    • merits
        
    • merit
        
    • deserving
        
    • worth
        
    Land-locked countries and small island states confront with particular challenges which deserve special attention by the international community. UN 52- وتواجه البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة تحديات معينة تستأهل من المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً.
    In this regard, I believe that the issues raised by the Secretary-General in his report deserve detailed and expert examination by Member States. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن المسائل التي أثارها اﻷمين العام في تقريره تستأهل الدراسة المفصلة والفحص المتأني من جانب الدول اﻷعضاء.
    However, it stated that violence against children remains a serious problem that deserves full attention. UN لكنها قالت إن العنف ضد الأطفال يبقى مشكلة جسيمة تستأهل الاهتمام بها على نحو تام.
    We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. UN ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد.
    The limits of the competences of international organizations also merited specific consideration. UN واختتم بقوله إن حدود اختصاصات المنظمات الدولية تستأهل أيضا أن ينظر فيها على وجه التحديد.
    The situation in Rakhine state deserved genuine consideration from both communities and an honest assessment. UN واعتبرت أن الحالة في ولاية راخين تستأهل نظرة حقيقية من جانب الطائفتين وتحتاج أيضا إلى تقييم أمين.
    Despite that, we think the idea is worth examining, and perhaps in due course we should consider the merits of Ambassador Marín Bosch's proposal. UN وعلى الرغم من ذلك، نعتقد أن الفكرة تستأهل الدراسة، وربما يتعين علينا أن ننظر في الوقت المناسبة في مزايا اقتراح السفير مارين بوش.
    The efforts of the small island developing countries to sensitize the international community to their problems deserve our admiration. UN إن جهود البلدان الجزرية الصغيرة النامية ﻹشعار المجتمع الدولي بمشاكلها تستأهل اعجابنا.
    The Mexican delegation wishes to emphasize some of the results of the Conference which, in our judgement, deserve priority attention. UN ويود الوفد المكسيكي أن يركز على بعض نتائــــج المؤتمر التي تستأهل في رأينا اﻷولوية في اهتمامنا.
    The efforts conducted the by Lebanese Government with a view to rebuilding the State and fostering national reconciliation deserve strong support. UN إن جهود الحكومة اللبنانية الرامية الى إعادة بناء الدولة وتعزيز المصالحة الوطنية تستأهل الدعم القوي.
    Proposals that deserve due consideration have been put forward on other weapons, too. UN ووضعت مقترحات تستأهل الاهتمام الواجب بالنسبة ﻷسلحة أخرى أيضا.
    The ongoing efforts to achieve a lasting and comprehensive peace deserve a realistic assessment of the security concerns of all the States of the region. UN والجهود الجارية لتحقيق سلم دائم وشامل تستأهل تقييما واقعيا للشواغل اﻷمنية لجميــع دول المنطقة.
    I should like now to refer to other specific items which deserve the Committee's attention and which my delegation wishes to highlight. UN وأود اﻵن أن أتـــطرق الــى بنود محددة أخرى تستأهل اهتمام اللجنة، ويود وفــــد بلدي تسليط الضوء عليها.
    Among today's major concerns, the question of the development of Africa deserves our particular attention. UN ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص.
    The bilateral Strategic Arms Reduction Treaty (START II) between the United States and the Russian Federation deserves to be welcomed. UN فمعاهـــدة تخفيــض اﻷسلحة الاستراتيجية الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تستأهل الترحيب بها.
    In that connection, the situation in Africa, that great continent full of resources and vitality, deserves the full attention of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن الحالة في أفريقيا، هذه القارة العظيمة الحافلة بالموارد والحيوية، تستأهل كامل اهتمام المجتمع الدولي.
    The representatives of Dominica, Guinea, India, Pakistan and Turkey maintained that they had abstained because a decision was not possible since additional questions had been asked that merited a response from the organization. UN وقال ممثلو دومينيكا وغينيا والهند وباكستان وتركيا إنهم امتنعوا عن التصويت لأنه من غير الممكن اتخاذ قرار بينما طرحت أسئلة إضافية تستأهل الرد عليها من المنظمة.
    The Director, Africa Division, thanked the delegations for their constructive comments and noted that the challenges faced by the country merited the work of the Fund. UN ١٤١ - وشكرت مديرة شعبة أفريقيا الوفود على تعليقاتها البناءة، وأشارت إلى أن التحديات التي يواجهها البلد تستأهل عمل الصندوق.
    Their efforts deserved the greatest understanding on the part of the international community. UN ولذلك تستأهل جهودها تفهما كبيرا من جانب المجتمع الدولي.
    31. Mr. VERDIER (Argentina) said that his delegation wished to raise a number of issues that deserved particular attention. UN ٣١ - السيد فيردييه )اﻷرجنتين(: قال إن وفده يرغب في إثارة عدد القضايا التي تستأهل عناية خاصة.
    Each merits attention and careful consideration. UN وكل هذه الاقتراحات تستأهل الاهتمام والنظر المتأنى.
    This section details the issues that, in the opinion of the Special Representative, merit attention; some of them might be incorporated in the resolution to be adopted on this item. UN ويرد فيما يلي ذكر المواضيع التي يرى الممثل الخاص أنها تستأهل الاهتمام، ومنها ما يمكن النظر فيه في القرار الذي سيُتخذ في هذا الشأن:
    A key point deserving the attention of the international community was that of the beneficiaries of immunity ratione personae. UN ومن النقاط الرئيسية التي تستأهل اهتمام المجتمع الدولي ما يتمثل في مسألة المستفيدين من الحصانة بحكم الوضع الشخصي.
    Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? Open Subtitles هل تستأهل أوليفيا بوب هذا النوع من الوفاء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد