His Government agreed that it should harmonize its laws in line with the Convention; that was a process that would take time. | UN | 67- وأضاف أن حكومته توافق على أن عليها أن توائم قوانينها بما يتمشى مع أحكام الاتفاقية؛ ولكنها عملية تستغرق وقتا. |
As explained in paragraph 7 above, treaty-level amendments can take time to enter into force. | UN | وعلى غرار ما بُيِّن في الفقرة 7 أعلاه، من شأن التعديلات التي تُدخل على المعاهدة أن تستغرق وقتا قبل بدء نفاذها. |
That process would take time, but recognition over the past half century of the dangers of racism had been a major step forward. | UN | وهذه عملية تستغرق وقتا طويلا، ولكن ما تم على مدى نصف القرن الماضي من إدراك لمخاطر العنصرية كان خطوة كبيرة الى اﻷمام. |
As mentioned in the report, peacebuilding is a complicated process that takes time. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا. |
He nevertheless had concerns because the commissions were not judicial bodies and the judicial review was time-consuming. | UN | ومع ذلك لديه شواغل لأن اللجان ليست هيئات قضائية ولأن المراجعة القضائية تستغرق وقتا طويلا. |
But it must not take too much time, especially when we are dealing with issues of strategic importance. | UN | غير أنها يجب ألا تستغرق وقتا أطول من اللازم، لا سيما عندما نتناول مسائل ذات أهمية استراتيجية. |
However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن هذه العمليات تستغرق وقتا لأنه من اللازم تعديل التشريعات المحلية. |
When paying for orders by cheque, customers are advised to leave the cheque undated because of the long time it takes to process a cheque. | UN | ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
It would take time to solve the many problems which Cambodia faced. | UN | وسوف تستغرق وقتا لحل المشاكل الكثيرة التي يواجهها شعب كمبوديا. |
The independent expert was informed that the detainee's health was bad and that his prosecution may take time. | UN | وأبلغ الخبير المستقل بأن الحالة الصحية للمعتقل سيئة وبأن مقاضاته قد تستغرق وقتا طويلا. |
Although the State party was right to say that it would take time to resolve the country's problems in that regard, time was of the essence. | UN | ومع أن للدولة الطرف الحق في القول بأنها سوف تستغرق وقتا لحل مشاكل البلد في هذا الصدد، فإن الوقت هو الجوهر والأساس. |
Infrastructure development requires large-scale investments, which take time to mature. | UN | ويتطلب تنمية الهياكل الأساسية استثمارات واسعة النطاق، وهي تستغرق وقتا لتؤتي ثمارها. |
However, such changes would take time. | UN | ولكن هذه التغييرات تستغرق وقتا طويلا بالطبع. |
The process of social change, which is being actively pursued by the Government of India through various laws and their enforcement, takes time. | UN | وعملية التغيير الاجتماعي التي تسعى حكومة الهند بنشاط إلى تحقيقها عن طريق سنّ تشريعات مختلفة وإنفاذها تستغرق وقتا طويلا. |
But, enhanced participation in international negotiations takes time, effort and money. | UN | ولكن المشاركة المعززة في المفاوضات الدولية تستغرق وقتا وتحتاج جهدا ومالا. |
Nurturing a democratic culture in any country takes time and requires an appreciation of the fact that it is an evolutionary process in which ups and downs are to be expected. | UN | إن تغذية الثقافة الديمقراطية في أي بلد تستغرق وقتا وتتطلب تقييمها بوصفها عملية متطورة يُتوقع فيها الارتفاع والهبوط. |
However, this is a very time-consuming process and so can only be performed for a limited number of sites. | UN | غير أن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا ولا يمكن الاضطلاع بها إلا في عدد محدود من المواقع. |
In addition, the fees paid to legal counsel for time-consuming procedures were often prohibitively high for developing countries. | UN | كذلك، تفوق كثيراً اﻷتعاب التي تستحق للمحامين عن اﻹجراءات التي تستغرق وقتا طويلا طاقة البلدان النامية. |
Okay, n-now, what I'm hearing is that you feel that I sometimes take too long to express myself, and you wish I'd be more succinct. | Open Subtitles | حسنا، ن الآن، ما أسمع هو أنك تشعر بأن أنا أحيانا تستغرق وقتا طويلا جدا للتعبير عن نفسي، |
Keeping the peace took time, building national capacities took time, and reconciliation took time. | UN | وحفظ السلام يستغرق وقتا، وبناء القدرات الوطنية يستغرق وقتا، والمصالحة تستغرق وقتا. |
When paying for orders by cheque, customers are advised to leave the cheque undated because of the long time it takes to process a cheque. | UN | ولدى دفع تكاليف الطلبات باستخدام الشيكات، ينصح العملاء بألا يحددوا التاريخ على الشيك إذ أن علمية تجهيز الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
Never seen you take so long to close a deal. | Open Subtitles | لم أرك من قبل تستغرق وقتا طويلا لإنهاء الأمر. |
She would complain that it's taking too long all the time. | Open Subtitles | إنها تشكو من انها تستغرق وقتا طويلا طوال الوقت. |
The general debate absorbed considerable time and was not legislatively mandated. | UN | فالمناقشة العامة تستغرق وقتا طويلا وغير مكلف بها تشريعيا. |
As this process could be quite lengthy, the issue will be followed up at the Tripartite Committee level to ensure its rapid resolution. | UN | وبما أن هذه العملية قد تستغرق وقتا طويلا فسوف تتم متابعتها على مستوى اللجنة الثلاثية لضمان تسويتها بسرعة. |