Iraqi security forces have now assumed the security lead in seven provinces. | UN | وقد تسلمت قوات الأمن العراقية الآن القيادة الأمنية في سبع محافظات. |
It supports the OSCE mission in Croatia, which took over police-monitoring in Eastern Slavonia from the United Nations. | UN | وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية. |
The Committee had received 31 nominations in total: 12 for 2009 and 19 for 2010. | UN | وقال إن اللجنة تسلمت ما مجموعه 31 ترشيحا: 12 منها لعام 2009 و19 لعام 2010. |
To date, the Mission has received a substantial number of authorized vehicles. | UN | وحتى تاريخه، تسلمت البعثة عددا هائلا من المركبات المأذون بها. |
She noted that she had taken the helm of an organization that was financially stable and successful. | UN | وقالت إنها تسلمت قيادة المنظمة وهي مستقرة ماليا وناجحة. |
The OSCE has taken over the civilian police monitoring functions in Croatia from the United Nations this year. | UN | لقد تسلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة المدنية في كرواتيا. |
I am certain, however, that aspects of this initiative will be taken into consideration by my capital, which has received the text and which will study it very carefully. | UN | غير أنني متأكد من أن جوانب هذه المبادرة ستأخذها في الاعتبار عاصمة بلدي، التي تسلمت النص وستنكب على دراسته. |
Turning to the late issuance of certain documents, she indicated the dates on which they had been received by the departments concerned. | UN | وفي ما يتعلق بالتأخر في توزيع وثائق معينة، أشارت إلى التواريخ التي تسلمت فيها الأقسام المعنية هذه الوثائق. |
At the sixty-eighth session, Ms. Christine Chanet assumed the duties of Special Rapporteur for the follow-up on Views. | UN | وفي الدورة الثامنة والستين، تسلمت السيدة كريستين شانيه مهام المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء. |
At the sixty-eighth session, Ms. Christine Chanet assumed the duties of Special Rapporteur for the follow-up on Views. | UN | وفي الدورة الثامنة والستين، تسلمت السيدة كريستين شانيه مهام المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء. |
This year Bosnia and Herzegovina took over the chairmanship of the South East European Cooperation Process. | UN | لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
She took over this investigation so it wouldn't lead back to her. | Open Subtitles | تسلمت هذا التحقيق لذلك لن يؤدي العودة إلى بلدها. |
11. As at 1 June, the committee had received 578 applications under phase III for exports of humanitarian supplies to Iraq. | UN | ١١ - وفي ١ حزيران/يونيه، تسلمت اللجنة ٥٧٨ طلبا في إطار المرحلة الثالثة تتعلق بتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. |
The Agency had received $8.7 million of that amount, and allotted $8.2 million by mid-1998. | UN | وقد تسلمت الوكالة ٨,٧ مليون دولار من هذا المبلغ وخصصت ٨,٢ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٨. |
However, the Commission has received information from various sources regarding the existence of such inventories. | UN | ومع ذلك فقد تسلمت معلومات من مصادر شتى تتعلق بوجود يوميات المخزون هذه. |
She noted that she had taken the helm of an organization that was financially stable and successful. | UN | وقالت إنها تسلمت قيادة المنظمة وهي مستقرة ماليا وناجحة. |
SFOR has taken over from IPTF the responsibility for supervising these forces. | UN | وقد تسلمت قوة تثبيت الاستقرار من قوة الشرطة الدولية المسؤولية عن اﻹشراف على هذه القوات. |
She received the prize from Hamad bin Abdulaziz Al-Kuwari, Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar, and President of UNCTAD XIII. | UN | وقد تسلمت الجائزة من حمد بن عبد العزيز الكواري، وزير الثقافة والفنون والتراث بقطر، ورئيس الأونكتاد الثالث عشر. |
On 30 April, when these copies had still not been received, the Judge sent an urgent reminder. | UN | وفي ٣٠ نيسان/أبريل، ونظرا ﻷن القاضية لم تكن قد تسلمت بعد النسخ المذكورة، فقد وجهت رسالة تذكير عاجلـة. |
Each State Party shall promptly acknowledge receipt of the list of observers proposed for inclusion. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تخطر على وجه السرعة بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
A very small increase can be expected in the output of power stations which have received supplies. | UN | ويمكن توقع زيادة صغيرة جدا في ناتج محطات الطاقة التي تسلمت اللوازم. |
When I took up my appointment, a 20 per cent budget freeze had been imposed on all our operations across the board. | UN | وعندما تسلمت منصبي، فُرض تجميد لعشرين في المائة من الميزانية على كافة العمليات في كل المواقع. |
I came to New York and took my newjob. | Open Subtitles | ثم اتيت إلى نيويورك و تسلمت عملى الجديد |
The buyer took delivery of only one item but not the remaining two. | UN | وقد تسلمت المشترية قطعة واحدة فقط تاركة القطعتين الباقيتين. |
I took office at a time of two wars for the United States. | UN | تسلمت منصبي في وقت كانت فيه الولايات المتحدة تخوض حربين. |
Also, it is expected that the Secretariat to begin the process of verifying the notifications only if notification received is within the specified time period in conformity with paragraph 1 of Article 5(which stipulates 90 days time limit). | UN | ومن المتوقع أيضاً ألا تبدأ الأمانة عملية التحقق من الإخطارات إلا إذا تسلمت الإخطار في غضون الفترة الزمنية المحددة وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 (التي تنص على وقت محدد بـ 90 يوماً). |