ويكيبيديا

    "تسوية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settlement in
        
    • adjustment in
        
    • settlement on
        
    • adjustment of
        
    • outstanding at
        
    • settlement at
        
    • settlement will
        
    • settled in
        
    • settling in
        
    • settled on
        
    • unadjusted in
        
    • settlement was
        
    It should also be reiterated that, following the referenda, the Turkish Cypriot side has maintained its vision and quest for a settlement in Cyprus. UN ويجدر كذلك التأكيد مجددا على أن الجانب القبرصي التركي ما برح يضع نصب عينيه في أعقاب الاستفتاء التوصل إلى تسوية في قبرص.
    We have intensified our efforts to reach a settlement in the context of the established United Nations negotiating process, led by Mr. Nimetz. UN وقد كثّفنا جهودنا من أجل التوصل إلى تسوية في سياق العملية التفاوضية القائمة في الأمم المتحدة، بقيادة السيد نيميتز.
    (iii) Pursue settlement in all appropriate cases UN `3 ' السعي للتوصل إلى تسوية في جميع الحالات المناسبة
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Through its decisions, the General Assembly must promote a Middle East settlement on the basis of commitments made by the parties under the road map. UN ويجب على الجمعية العامة، من خلال قراراتها، أن تشجع على تحقيق تسوية في الشرق الأوسط على أساس التزامات تعهدت بها الأطراف في إطار خارطة الطريق.
    Belarus views the outcome of the Conference as reflecting the continued significance and constructive role of the United Nations in the achievement of a settlement in the Middle East. UN وترى بيلاروس أن نتيجة المؤتمر تجسد تواصل أهمية اﻷمم المتحدة ومغزاهــا ودورهــا البنﱠاء في بلوغ تسوية في الشرق اﻷوسط.
    We believe that the establishment of multifacted regional cooperation is an important factor of promoting a settlement in Afghanistan. UN ونعتقد أن إقامة تعاون إقليمي متعدد الجوانب عامل مهم في تعزيز إيجاد تسوية في أفغانستان.
    We wish to point out the positive role being played by countries of the region towards a Middle East settlement, in particular by Egypt and Jordan. UN ونود أن نشيد بالدور الإيجابي الذي تقوم به بلدان المنطقة لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، وخاصة جهود مصر والأردن.
    The case should be brought to the WTO only if possibilities to find a settlement in the context of the MEA are fully exhausted. UN وينبغي ألا تُعرض القضية على منظمة التجارة العالمية إلا بعد استنفاد كل إمكانيات التوصل إلى تسوية في سياق الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف.
    Four years have elapsed since the Madrid Peace Conference that initiated the process towards a settlement in the Middle East. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ مؤتمر مدريد للسلام، الذي كان فاتحة عملية إيجاد تسوية في الشرق اﻷوسط.
    (iii) Pursue settlement in all appropriate cases; UN ' ٣ ' السعي لتحقيق تسوية في كافة القضايا المناسبة؛
    (iii) Pursue settlement in all appropriate cases; UN ' ٣ ' السعي لتحقيق تسوية في كافة القضايا المناسبة؛
    As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط في تعزيز التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن عبر دنايستر.
    An essential prerequisite for any settlement in the Middle East is the recognition of Israel's right to exist within secure and internationally recognized borders. UN ومن الشروط اﻷساسية اللازمة ﻷي تسوية في الشرق اﻷوسط، الاعتراف بحق اسرائيل فــــي الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    concerning the question of a settlement in the former Yugoslavia UN بشأن مسألة التوصل إلى تسوية في يوغوسلافيا سابقا
    The continuing uncertainty over the future political shape and form of a settlement in Bosnia and Herzegovina also affects, to a significant degree, the solution of the problem. UN كما أن الشك المتواصل الذي يحوم حول الشكل السياسي المقبل ﻷي تسوية في البوسنة والهرسك يؤثر إلى درجة كبيرة على حل المشكلة.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    The Greek Cypriot side should not be allowed to continue rejecting a settlement on the island while expecting everything else to remain constant. UN ولا ينبغي السماح للجانب القبرصي اليوناني بأن يواصل رفضه لإيجاد تسوية في الجزيرة في الوقت الذي يتوقع فيه بقاء كل شيء آخر على حاله دون تغيير.
    This transfer will be effected through an adjustment of the 1994-1995 resource base and is reflected as an increase in the biennialized base for the Department under this programme. UN ويتحقق هذا النقل من خلال تسوية في أساس موارد الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وهو يرد بوصفه زيادة في أساس فترة السنتين المعتمد لﻹدارة المذكورة في إطار هذا البرنامج.
    Advances to implementing partners that remain outstanding at the end of the year are classified as " Operating fund advances " on statement 1 and are further analysed in note 6 between those pertaining to Governments, United Nations agencies, intergovernmental institutions and nongovernmental organizations. UN وتصنَّف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي تبقى دون تسوية في نهاية السنة، بوصفها " أموال التشغيل المقدمة كسلف " في البيان 1 وهي تخضع للمزيد من التحليل في الملاحظة 6 بين تلك المتعلقة بالحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    The European Union would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى الضرورة العاجلة لإيجاد تسوية في أبكر فرصة لمسألة اللاجئين الموجودين حاليا في تيمور الغربية.
    Zambia is hopeful that a settlement will be found soon. UN وتتمنى زامبيا التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن.
    You'd think he would've called once he got settled in. Open Subtitles هل يظن انه قد دعا بمجرد أن حصلت على تسوية في.
    Just wanted to make sure you were settling in okay. Open Subtitles أردت فقط للتأكد من كنت تسوية في ما يرام.
    They settled on another case? Open Subtitles دفعوا مبلغ تسوية في قضية أخرى؟
    Reconciling items for unrecorded deposits ($5.71 million), bank charges ($1.91 million) and stale-dated cheques ($174,859) remained unadjusted in UNICEF accounts as at 31 December 2007. UN ظلت بنود التسوية للودائع غير المسجلة (5.71 ملايين دولار) الرسوم والمصرفية (1.91 مليون دولار) والشيكات المتقادمة (859 174 دولار) دون تسوية في حسابات اليونيسيف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Given the history of conflict resolution in the region, he believed that a settlement was within reach. UN وعلى ضوء تاريخ حل النزاع في المنطقة، يرى أن هناك تسوية في المتناول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد