It should also be reiterated that, following the referenda, the Turkish Cypriot side has maintained its vision and quest for a settlement in Cyprus. | UN | ويجدر كذلك التأكيد مجددا على أن الجانب القبرصي التركي ما برح يضع نصب عينيه في أعقاب الاستفتاء التوصل إلى تسوية في قبرص. |
We have intensified our efforts to reach a settlement in the context of the established United Nations negotiating process, led by Mr. Nimetz. | UN | وقد كثّفنا جهودنا من أجل التوصل إلى تسوية في سياق العملية التفاوضية القائمة في الأمم المتحدة، بقيادة السيد نيميتز. |
(iii) Pursue settlement in all appropriate cases | UN | `3 ' السعي للتوصل إلى تسوية في جميع الحالات المناسبة |
Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. | UN | وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة. |
Through its decisions, the General Assembly must promote a Middle East settlement on the basis of commitments made by the parties under the road map. | UN | ويجب على الجمعية العامة، من خلال قراراتها، أن تشجع على تحقيق تسوية في الشرق الأوسط على أساس التزامات تعهدت بها الأطراف في إطار خارطة الطريق. |
Belarus views the outcome of the Conference as reflecting the continued significance and constructive role of the United Nations in the achievement of a settlement in the Middle East. | UN | وترى بيلاروس أن نتيجة المؤتمر تجسد تواصل أهمية اﻷمم المتحدة ومغزاهــا ودورهــا البنﱠاء في بلوغ تسوية في الشرق اﻷوسط. |
We believe that the establishment of multifacted regional cooperation is an important factor of promoting a settlement in Afghanistan. | UN | ونعتقد أن إقامة تعاون إقليمي متعدد الجوانب عامل مهم في تعزيز إيجاد تسوية في أفغانستان. |
We wish to point out the positive role being played by countries of the region towards a Middle East settlement, in particular by Egypt and Jordan. | UN | ونود أن نشيد بالدور الإيجابي الذي تقوم به بلدان المنطقة لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، وخاصة جهود مصر والأردن. |
The case should be brought to the WTO only if possibilities to find a settlement in the context of the MEA are fully exhausted. | UN | وينبغي ألا تُعرض القضية على منظمة التجارة العالمية إلا بعد استنفاد كل إمكانيات التوصل إلى تسوية في سياق الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف. |
Four years have elapsed since the Madrid Peace Conference that initiated the process towards a settlement in the Middle East. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ مؤتمر مدريد للسلام، الذي كان فاتحة عملية إيجاد تسوية في الشرق اﻷوسط. |
(iii) Pursue settlement in all appropriate cases; | UN | ' ٣ ' السعي لتحقيق تسوية في كافة القضايا المناسبة؛ |
(iii) Pursue settlement in all appropriate cases; | UN | ' ٣ ' السعي لتحقيق تسوية في كافة القضايا المناسبة؛ |
As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط في تعزيز التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن عبر دنايستر. |
An essential prerequisite for any settlement in the Middle East is the recognition of Israel's right to exist within secure and internationally recognized borders. | UN | ومن الشروط اﻷساسية اللازمة ﻷي تسوية في الشرق اﻷوسط، الاعتراف بحق اسرائيل فــــي الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
concerning the question of a settlement in the former Yugoslavia | UN | بشأن مسألة التوصل إلى تسوية في يوغوسلافيا سابقا |
The continuing uncertainty over the future political shape and form of a settlement in Bosnia and Herzegovina also affects, to a significant degree, the solution of the problem. | UN | كما أن الشك المتواصل الذي يحوم حول الشكل السياسي المقبل ﻷي تسوية في البوسنة والهرسك يؤثر إلى درجة كبيرة على حل المشكلة. |
Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. | UN | وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة. |
The Greek Cypriot side should not be allowed to continue rejecting a settlement on the island while expecting everything else to remain constant. | UN | ولا ينبغي السماح للجانب القبرصي اليوناني بأن يواصل رفضه لإيجاد تسوية في الجزيرة في الوقت الذي يتوقع فيه بقاء كل شيء آخر على حاله دون تغيير. |
This transfer will be effected through an adjustment of the 1994-1995 resource base and is reflected as an increase in the biennialized base for the Department under this programme. | UN | ويتحقق هذا النقل من خلال تسوية في أساس موارد الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وهو يرد بوصفه زيادة في أساس فترة السنتين المعتمد لﻹدارة المذكورة في إطار هذا البرنامج. |
Advances to implementing partners that remain outstanding at the end of the year are classified as " Operating fund advances " on statement 1 and are further analysed in note 6 between those pertaining to Governments, United Nations agencies, intergovernmental institutions and nongovernmental organizations. | UN | وتصنَّف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي تبقى دون تسوية في نهاية السنة، بوصفها " أموال التشغيل المقدمة كسلف " في البيان 1 وهي تخضع للمزيد من التحليل في الملاحظة 6 بين تلك المتعلقة بالحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
The European Union would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي إلى الضرورة العاجلة لإيجاد تسوية في أبكر فرصة لمسألة اللاجئين الموجودين حاليا في تيمور الغربية. |
Zambia is hopeful that a settlement will be found soon. | UN | وتتمنى زامبيا التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن. |
You'd think he would've called once he got settled in. | Open Subtitles | هل يظن انه قد دعا بمجرد أن حصلت على تسوية في. |
Just wanted to make sure you were settling in okay. | Open Subtitles | أردت فقط للتأكد من كنت تسوية في ما يرام. |
They settled on another case? | Open Subtitles | دفعوا مبلغ تسوية في قضية أخرى؟ |
Reconciling items for unrecorded deposits ($5.71 million), bank charges ($1.91 million) and stale-dated cheques ($174,859) remained unadjusted in UNICEF accounts as at 31 December 2007. | UN | ظلت بنود التسوية للودائع غير المسجلة (5.71 ملايين دولار) الرسوم والمصرفية (1.91 مليون دولار) والشيكات المتقادمة (859 174 دولار) دون تسوية في حسابات اليونيسيف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Given the history of conflict resolution in the region, he believed that a settlement was within reach. | UN | وعلى ضوء تاريخ حل النزاع في المنطقة، يرى أن هناك تسوية في المتناول. |