emphasis continued to be placed on combined transport and road safety. | UN | وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق. |
The identification and dissemination of success stories will be given emphasis, along with the training of African journalists. | UN | وسوف يكون هناك تشديد على موضوع إبراز ونشر قصص النجاح، وذلك إلى جانب تدريب الصحفيين الافريقيين. |
The tightening of the embargo has made it more difficult to purchase these reagents; this will prevent the continued operation of the National Transplant Programme or reduce the scientific quality of its work. | UN | غير أن تشديد الحصار أثر سلبا في شراء تلك المفاعلات، الأمر الذي أصاب البرنامج بالشلل وخفض مستواه العلمي. |
As you tighten up here, you'll tighten down there too. | Open Subtitles | كما كنت تشديد هنا، سوف تشديد أسفل هناك أيضا. |
To increase fiscal transparency, quarterly budget execution reports are being published regularly and spending controls have been tightened. | UN | ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق. |
Japan will continue its efforts towards strengthening the effectiveness of the Agreement in cooperation with other Contracting Parties. | UN | وستواصل اليابان جهودها الرامية إلى تشديد فعالية الاتفاق بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
The government needs to strengthen control of labor export activity, including by implementing the single identity system for all citizens. | UN | وتحتاج الحكومة إلى تشديد الرقابة على نشاط تصدير العمالة، بما في ذلك تطبيق نظام الهوية الواحدة لجميع المواطنين. |
The need for social inclusive development needs no emphasis. | UN | وضرورة التنمية الاجتماعية الشاملة لا تحتاج إلى تشديد. |
This is a long-term goal whose urgency needs no emphasis. | UN | وهذا هدف بعيد الأمد لا يحتاج إلحاحه إلى تشديد. |
stronger emphasis on science and technology programmes in the curricula of both secondary and tertiary institutions in the region; | UN | :: تشديد التركيز على البرامج العلمية والتكنولوجية في المناهج الدراسية في الثانويات ومؤسسات التعليم العالي في المنطقة؛ |
The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. | UN | ويهدف المشروع إلى تدريب 000 2 امرأة على مختلف مهارات الإنتاج والتجهيز مع وضع تشديد خاص على مساعدة المرأة المعدمة. |
Official salaries remain almost stagnant and informal incomes are suffering the effects of tightening restrictions on market activities. | UN | وتكاد الرواتب الرسمية تظل راكدة، وأما الدخل غير الرسمي فيعاني من آثار تشديد القيود على أنشطة السوق. |
First, many Governments and their private sector counterparts face diminished prospects of accessing finance, whether in international or domestic markets, as a result of the tightening of credit markets. | UN | فأولا، يواجه العديد من الحكومات ونظراؤها من القطاع الخاص آفاقا محدودة في الحصول على التمويل، سواء في الأسواق الدولية أو المحلية، من جراء تشديد أسواق الائتمان. |
tightening fiscal and monetary policies may harm the poor with no significant impact on inflation. | UN | ذلك أن تشديد السياسات المالية والنقدية قد يسبب الضرر للفقراء دون أن يؤثر تأثيراً كبيراً على معدلات التضخم. |
The stock response in many parts of the world ridden by the current debt crisis has been to tighten the strings around development spending. | UN | والاستجابة في أجزاء عديدة من العالم التي تعاني من أزمة الدين الراهنة تمثلت في تشديد القيود على الإنفاق الإنمائي. |
The economic, commercial and financial blockade of Cuba has been tightened. | UN | وقد تم تشديد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
There has been increasing emphasis on operational activities to provide concrete assistance with a view to strengthening the Palestinian private sector. | UN | وما فتئ هناك تشديد متزايد على اﻷنشطة التنفيذية مـن أجـل توفيـر مساعدة ملموسة بهدف تعزيز القطاع الخـاص الفلسطيني. |
strengthen immigration and border control to help manage the international spread of infectious disease; | UN | تشديد مراقبة الهجرة والحدود للمساعدة على منع الانتشار الدولي للأمراض المعدية؛ |
This was probably the result of the severe depletion of local stocks following the tighter restrictions during December. | UN | وعزي ذلك على الأرجح إلى الاستنفاد الشديد للمخزونات المحلية في أعقاب تشديد القيود في كانون الأول/ديسمبر. |
Those penalties had been further increased under Act No. 890 of 2004. | UN | وقد تم تشديد هذه الأحكام بموجب القانون رقم 890 لعام 2004. |
The European Union strengthened sanctions through a stricter embargo and heightened financial vigilance towards North Korean entities. | UN | وعزز الاتحاد الأوروبي الجزاءات عن طريق تشديد الحظر وزيادة اليقظة المالية إزاء كيانات كوريا الشمالية. |
He would inform the secretariats of the two committees that Algeria wished to have its comments annexed to the reports, but stressed that the treaty bodies were independent. | UN | وتعهد بإبلاغ أمانتي اللجنتين بما طلبته الجزائر من نشر ملاحظاتها في مرفقين لتقريريهما، وإن كان ثمة تشديد مع هذا على الطابع المستقل للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Generally it seems that the European Union pushed for stronger conditionality than the IMF in those joint programmes. | UN | وعموما، يبدو أن الاتحاد الأوروبي يدفع نحو تشديد شروط صندوق النقد الدولي في هذه البرامج المشتركة. |
Article 4 of the aggravating Punishment Act criminalizes passive bribery in the form of acceptance, but not solicitation. | UN | وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به. |
The increasing impact and effectiveness of the human rights treaty bodies are also emphasized. | UN | وهناك أيضاً تشديد على تزايد أثر وفعالية هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |