ويكيبيديا

    "تشريعاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its legislation
        
    • their legislation
        
    • its laws
        
    • legislation the
        
    • whose legislation
        
    • its own legislative
        
    After ratifying the Convention on the Rights of the Child, his country had adopted new laws and brought its legislation into line with the provisions of the Convention. UN واعتمد بلده، منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل قوانين جديدة وجعل تشريعاته تطابق أحكام الاتفاقية.
    Yemen assessed its legislation as being in partial compliance with the article under review. UN واعتبر اليمن أن تشريعاته تمثل امتثالاً جزئياً لأحكام المادة المستعرضة.
    Yemen indicated that its legislation was partially in compliance with the provision under review. UN وأشار اليمن إلى أن تشريعاته تمتثل جزئياً للحكم قيد الاستعراض.
    Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation. UN ويمكن تنفيذ ذلك القرار إذا كان لا يتعارض مع مصالح البلد أو تشريعاته.
    Nonetheless, a number of States have yet to take steps to bring their legislation into line with these treaties. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاته مع هاتين المعاهدتين.
    The Russian Federation also responded in the negative, clarifying that its legislation did not specify such an offence. UN وأجاب الاتحاد الروسي أيضا بالنفي، موضّحا بأن تشريعاته لا تتضمن هذه الجريمة بالتحديد.
    The country supported victims under its legislation. UN فهذا البلد يقدم الدعم للضحايا بموجب تشريعاته.
    The country supports victims under its legislation. UN فهذا البلد يقدم الدعم للضحايا بموجب تشريعاته.
    The country supports victims under its legislation. UN ويقدم هذا البلد الدعم للضحايا بموجب تشريعاته.
    However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. UN ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته.
    Consequently, Morocco should undertake a thorough and complete examination of all its legislation in the light of the Covenant. UN وأنه ينبغي بالتالي أن يشرع المغرب في إعادة النظر بصورة دقيقة وشاملة في جميع تشريعاته على ضوء أحكام العهد.
    In our view, no country should impose its legislation on third countries. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي لبلد أن يفرض تشريعاته على بلدان ثالثة.
    My country is enhancing its legislation and creating conditions conducive to teaching and educating children, protecting their health and providing them with social assistance. UN وما فتئ بلدي يعزز تشريعاته ويهيئ الظروف المؤاتية لتعليم الأطفال وتربيتهم وحماية صحتهم وتوفير المساعدات الاجتماعية لهم.
    its legislation guaranteed access to education for all, with compulsory attendance throughout primary school. UN وتضمن تشريعاته حصول الجميع على التعليم، مع الحضور الإلزامي في المدارس الابتدائية.
    The Minister stressed that the country needed international assistance to enable it to control its borders and modernize its legislation. UN وأكدت وزيرة الخارجية أن البلد في حاجة إلى مساعدات دولية ليتسنى له مراقبة حدوده وتحديث تشريعاته.
    The state of women's rights reflected the state of society as a whole, and Iraq was in the process of revising its legislation to keep pace with social change. UN وأضافت أن حالة حقوق المرأة تعكس حالة المجتمع ككل، وأن العراق بسبيله إلى مراجعة تشريعاته لتجاري التغير الاجتماعي.
    In our view, no country should impose its legislation on third countries. UN ونحن نرى أنه ينبغي لأي بلد ألا يفرض تشريعاته على بلدان أخرى.
    In our view, no country should impose its legislation on third countries. UN ونرى أنه ما من بلد ينبغي له أن يفرض تشريعاته على البلدان الثالثة.
    A number of States have improved their legislation related to stemming the uncontrolled proliferation of small arms at the national level. UN وحسّن عدد من الدول تشريعاته للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الوطني بصورة غير خاضعة للمراقبة.
    A considerable number of countries have developed their legislation concerning persons with disabilities. UN وقد طور عدد كبير من البلدان تشريعاته المتعلقة بالمعوقين.
    g.1 Urging each country to update its laws if they do not address the matter of terrorism and extradition for the crime of terrorism. UN ز-1 حث كل بلد على تحديث تشريعاته إن لم يكن فيها ما يتعلق بالإرهاب وبتسليم مرتكبي هذه الجريمة.
    112. Cape Verde indicated that it had incorporated in its fisheries legislation the ICCAT recommendations regarding the capture of highly migratory fish stocks. UN ١١٢ - وأفاد الرأس اﻷخضر أنه أدرج في تشريعاته لمصائد اﻷسماك التوصيات المتعلقة بصيد اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال للجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي.
    For the Russian Federation, whose legislation in that field only recognized the institution of guarantees, the drafting of such a text would be particularly important. UN وتكتسب صياغة مثل هذا النص أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، الذي لا تعترف تشريعاته في هذا المجال إلا بمؤسسة الكفالات.
    Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد