Progress also needs to be made with other legislative initiatives to ensure that the rights of indigenous peoples recognized in the Constitution and international instruments are respected. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بمبادرات تشريعية أخرى ترمي إلى ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها في الدستور والصكوك الدولية. |
other legislative initiatives have been recently implemented, such as a regulation of legal aid, allowing access to justice for economically disadvantaged groups. | UN | وذكرت أن هناك مبادرات تشريعية أخرى تم تنفيذها مؤخراً، كنظام المساعدة القانونية، الذي يمكِّن المجموعات الفقيرة من الوصول إلى العدالة. |
AI noted that other legislative provisions restrict women's right to freedom of movement and discriminate against them in relation to nationality. | UN | 8- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن ثمة أحكاماً تشريعية أخرى تقيّد حق المرأة في حرية التنقل وتميز ضدها فيما يتصل بالجنسية. |
other legislative measures are discussed in detail below and will not be repeated in other relevant sections such as employment. | UN | وتُناقَش فيما يلي تدابير تشريعية أخرى بالتفصيل ولن تتكرر في أقسام أخرى ذات صلة مثل العمالة. |
In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. | UN | وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب. |
The right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. | UN | ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى. |
However, the efforts made in various government sectors to secure agenda priority for this project, owing to the urgency of other legislative matters, have proved unsuccessful. | UN | ولكن، لم تتوج بالتوفيق الجهود المبذولة في قطاعات حكومية مختلفة لتأمين أولوية لهذا المشروع في جدول الأعمال، نظرا لاتسام مسائل تشريعية أخرى بالاستعجال. |
other legislative actions and law enforcement practices aimed at the decriminalization of vulnerable sectors of the population are in the works. | UN | ويجري إعداد إجراءات تشريعية أخرى وممارسات خاصة بإنفاذ القوانين بهدف إزالة التجريم للقطاعات الضعيفة من السكان. |
other legislative areas such as company law or even higher-level legislative norms could also be affected. | UN | ومن الممكن أيضاً أن تتأثر مجالات تشريعية أخرى من قبيل قانون الشركات بل حتى المعايير التشريعية الأرفع مستوى. |
At present no other legislative initiatives are under review to prevent incitement to commit terrorist acts. | UN | ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية. |
other legislative mechanisms are under preparation. | UN | وهناك آليات تشريعية أخرى هي الآن قيد الإعداد. |
The need for creating real strategic instruments and achieving greater effectiveness should, however, not preclude the retention of priorities contained in the Millennium Assembly Goals, enunciated in the medium-term plan and other legislative mandates. | UN | ومع ذلك ينبغي للحاجة إلى وضع صكوك استراتيجية حقيقية وتحقيق فعالية أكبر ألا تمنع الحفاظ على الأولويات الواردة في أهداف جمعية الألفية، والمعلنة في الخطة متوسطة الأجل وولايات تشريعية أخرى. |
We are also introducing other legislative changes designed to make the Commissioner more independent from Government and more accountable to Parliament. | UN | ونعمل أيضاً على إدخال تغييرات تشريعية أخرى مصممة لزيادة استقلالية المفوضة عن الحكومة وزيادة مساءلتها أمام البرلمان. |
To date the Immigration Act has not come into effect because of other legislative requirements. | UN | وحتى الآن لم يدخل قانون الهجرة حيز النفاذ بسبب شروط تشريعية أخرى. |
other legislative action in preparation was related to smuggling of migrants, as well as witness and victim protection. | UN | ويجري إعداد تدابير تشريعية أخرى تتعلق بتهريب المهاجرين وحماية الشهود والضحايا. |
It had consequently been necessary for the Russian Federation to invoke other legislative mechanisms. | UN | وتبعاً لذلك لزم على الاتحاد الروسي التذرع بآليات تشريعية أخرى. |
In the United Nations Charter and other legislative mandates, adequate responsibility has been vested in the Council. | UN | ويناط بالمجلس مسؤولية ملائمة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي ولايات تشريعية أخرى. |
The Deputy Secretary-General would have no independent authority to report to the General Assembly, the Security Council or other legislative bodies. | UN | وليس لنائب اﻷمين العام أية سلطة مستقلة في رفع التقارير الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو أية هيئات تشريعية أخرى. |
Relevant legislation continues to be amended and other legislative changes are being prepared in order fully to implement international drug control conventions. | UN | ويستمر إدخال التعديلات في التشريع القائم كما تعد تغييرات تشريعية أخرى كي نطبق بالكامل الاتفاقيات الدوليــة الخاصـة بمراقبة المخدرات. |
20. Bearing in mind the information provided in paragraph 86 of the report, please indicate whether there are other legislative provisions that contain a definition of victim. | UN | 20- بالنظر إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 86 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كانت توجد أحكام تشريعية أخرى تعرّف الضحية. |
In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. | UN | وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب. |
345. The amendments made to the Working Hours Act (605/1996) are mainly of a technical nature, resulting from amendments made to other legislation relating to working hours. | UN | 345- إن التعديلات التي أدخلت على القانون الخاص بساعات العمل (605/1996) هي تعديلات ذات طابع تقني بالأساس، وهي ناتجة عن إدخال تعديلات على نصوص تشريعية أخرى تتعلق بساعات العمل. |