"تشريعية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other legislative
        
    • further legislative
        
    • other legislation
        
    Progress also needs to be made with other legislative initiatives to ensure that the rights of indigenous peoples recognized in the Constitution and international instruments are respected. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بمبادرات تشريعية أخرى ترمي إلى ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها في الدستور والصكوك الدولية.
    other legislative initiatives have been recently implemented, such as a regulation of legal aid, allowing access to justice for economically disadvantaged groups. UN وذكرت أن هناك مبادرات تشريعية أخرى تم تنفيذها مؤخراً، كنظام المساعدة القانونية، الذي يمكِّن المجموعات الفقيرة من الوصول إلى العدالة.
    AI noted that other legislative provisions restrict women's right to freedom of movement and discriminate against them in relation to nationality. UN 8- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن ثمة أحكاماً تشريعية أخرى تقيّد حق المرأة في حرية التنقل وتميز ضدها فيما يتصل بالجنسية.
    other legislative measures are discussed in detail below and will not be repeated in other relevant sections such as employment. UN وتُناقَش فيما يلي تدابير تشريعية أخرى بالتفصيل ولن تتكرر في أقسام أخرى ذات صلة مثل العمالة.
    In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    The right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    However, the efforts made in various government sectors to secure agenda priority for this project, owing to the urgency of other legislative matters, have proved unsuccessful. UN ولكن، لم تتوج بالتوفيق الجهود المبذولة في قطاعات حكومية مختلفة لتأمين أولوية لهذا المشروع في جدول الأعمال، نظرا لاتسام مسائل تشريعية أخرى بالاستعجال.
    other legislative actions and law enforcement practices aimed at the decriminalization of vulnerable sectors of the population are in the works. UN ويجري إعداد إجراءات تشريعية أخرى وممارسات خاصة بإنفاذ القوانين بهدف إزالة التجريم للقطاعات الضعيفة من السكان.
    other legislative areas such as company law or even higher-level legislative norms could also be affected. UN ومن الممكن أيضاً أن تتأثر مجالات تشريعية أخرى من قبيل قانون الشركات بل حتى المعايير التشريعية الأرفع مستوى.
    At present no other legislative initiatives are under review to prevent incitement to commit terrorist acts. UN ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية.
    other legislative mechanisms are under preparation. UN وهناك آليات تشريعية أخرى هي الآن قيد الإعداد.
    The need for creating real strategic instruments and achieving greater effectiveness should, however, not preclude the retention of priorities contained in the Millennium Assembly Goals, enunciated in the medium-term plan and other legislative mandates. UN ومع ذلك ينبغي للحاجة إلى وضع صكوك استراتيجية حقيقية وتحقيق فعالية أكبر ألا تمنع الحفاظ على الأولويات الواردة في أهداف جمعية الألفية، والمعلنة في الخطة متوسطة الأجل وولايات تشريعية أخرى.
    We are also introducing other legislative changes designed to make the Commissioner more independent from Government and more accountable to Parliament. UN ونعمل أيضاً على إدخال تغييرات تشريعية أخرى مصممة لزيادة استقلالية المفوضة عن الحكومة وزيادة مساءلتها أمام البرلمان.
    To date the Immigration Act has not come into effect because of other legislative requirements. UN وحتى الآن لم يدخل قانون الهجرة حيز النفاذ بسبب شروط تشريعية أخرى.
    other legislative action in preparation was related to smuggling of migrants, as well as witness and victim protection. UN ويجري إعداد تدابير تشريعية أخرى تتعلق بتهريب المهاجرين وحماية الشهود والضحايا.
    It had consequently been necessary for the Russian Federation to invoke other legislative mechanisms. UN وتبعاً لذلك لزم على الاتحاد الروسي التذرع بآليات تشريعية أخرى.
    In the United Nations Charter and other legislative mandates, adequate responsibility has been vested in the Council. UN ويناط بالمجلس مسؤولية ملائمة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي ولايات تشريعية أخرى.
    The Deputy Secretary-General would have no independent authority to report to the General Assembly, the Security Council or other legislative bodies. UN وليس لنائب اﻷمين العام أية سلطة مستقلة في رفع التقارير الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو أية هيئات تشريعية أخرى.
    Relevant legislation continues to be amended and other legislative changes are being prepared in order fully to implement international drug control conventions. UN ويستمر إدخال التعديلات في التشريع القائم كما تعد تغييرات تشريعية أخرى كي نطبق بالكامل الاتفاقيات الدوليــة الخاصـة بمراقبة المخدرات.
    20. Bearing in mind the information provided in paragraph 86 of the report, please indicate whether there are other legislative provisions that contain a definition of victim. UN 20- بالنظر إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 86 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كانت توجد أحكام تشريعية أخرى تعرّف الضحية.
    In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    345. The amendments made to the Working Hours Act (605/1996) are mainly of a technical nature, resulting from amendments made to other legislation relating to working hours. UN 345- إن التعديلات التي أدخلت على القانون الخاص بساعات العمل (605/1996) هي تعديلات ذات طابع تقني بالأساس، وهي ناتجة عن إدخال تعديلات على نصوص تشريعية أخرى تتعلق بساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more