As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. | UN | وكما لوحظ آنفا، يجري حاليا وضع مراسيم بقوانين لتوفير تشريع محدد في مجالات من قبيل التقاعد والمعاشات التقاعدية. |
The Convention was the authoritative legal framework for extradition where there was no specific legislation in that regard. | UN | والاتفاقية هي الإطار القانوني ذو الحجية لحالات تسليم المجرمين في غياب تشريع محدد في هذا الشأن. |
Filling gaps in the law, such as the lack of specific legislation prohibiting violence against women, would contribute to changing public attitudes. | UN | ومن شأن سد الثغرات في القوانين، كعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف ضد المرأة، أن يسهم في تغيير الاتجاهات العامة. |
It also expresses concern at the absence of specific legislation to address sexual harassment in the workplace. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
It also expresses concern at the absence of specific legislation to address sexual harassment in the workplace. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
One State said that it had not adopted any specific legislation and relied on existing legislation to implement the embargo. | UN | وأفادت دولة واحدة بأنها لم تعتمد أي تشريع محدد وأنها تعتمد على التشريع القائم لتنفيذ الحظر على الأسلحة. |
This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. | UN | ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب. |
Furthermore, it was noted that there was no specific legislation criminalizing domestic violence. | UN | كما لاحظت الورقة المشتركة أنه ما من تشريع محدد يجرّم مرتكبي العنف المنزلي. |
In the absence of a specific legislation that guarantees women inheritance right many women in The Gambia face discrimination in the area of inheritance. | UN | وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث. |
It noted that there was no specific legislation addressing violence against women and the Criminal Code did not define domestic violence as a separate crime. | UN | ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة. |
However, there has been no specific legislation on this issue and corporal punishment was reportedly widely used in schools. | UN | ومع ذلك، لا يوجد تشريع محدد عن هذا الموضوع ويُلجأ إلى العقوبة الجسدية على نطاق واسع في المدارس بحسب التقارير. |
Afghanistan is among the few countries where there is specific legislation on the issue. | UN | وأفغانستان أحد البلدان القلائل التي يوجد بها تشريع محدد لهذه المسألة. |
The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال. |
The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال. |
The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence. | UN | وتعتبر الشرطة هذه المسألة شأناً خاصاً ولا تنطوي تشريعات غامبيا على تشريع محدد يحمي ضحايا العنف المنزلي. |
Yet the Convention was a dynamic instrument, and it might be preferable for its provisions to be incorporated in specific legislation. | UN | على أنه أضاف أن الاتفاقية هي صك دينامي وأنه قد يكون من الأفضل إدماج أحكامها في تشريع محدد. |
There appeared to be no specific legislation on domestic violence, and the Penal Code also failed to address the question adequately. | UN | ويبدو أنه لا يوجد أي تشريع محدد يتعلق بالعنف المنزلي، وأن قانون العقوبات لا يعالج المسألة بدرجة كافية. |
The Government was studying the possibility of passing specific legislation on sexual harassment. | UN | وتقوم الحكومة بدراسة إمكانية إصدار تشريع محدد بشأن التحرش الجنسي. |
Nigeria's procedural rules are not covered by any specific legislation. | UN | ولا يغطي القواعد الإجرائية النيجيرية أي تشريع محدد. |
In addition, given the lack of specific legislation on the subject of sexual violence, victims are often arrested and charged with adultery. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لعدم وجود تشريع محدد يتناول موضوع العنف الجنسي، غالبا ما يُـقبض على الضحايا ويتهمون بالزنا. |
405. The Committee notes with concern that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has not acquired a specific statute to achieve domestic implementation. | UN | 405 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يصدر بشأنها تشريع محدد يكفل تنفيذها على الصعيد المحلي. |
Honduras currently had no legislation specifically concerned with such cloning. | UN | وهندوراس ليس بها حالياًً أي تشريع محدد يتصل بالاستنساخ. |