"تشريع محدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific legislation
        
    • specific statute
        
    • legislation specifically
        
    As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. UN وكما لوحظ آنفا، يجري حاليا وضع مراسيم بقوانين لتوفير تشريع محدد في مجالات من قبيل التقاعد والمعاشات التقاعدية.
    The Convention was the authoritative legal framework for extradition where there was no specific legislation in that regard. UN والاتفاقية هي الإطار القانوني ذو الحجية لحالات تسليم المجرمين في غياب تشريع محدد في هذا الشأن.
    Filling gaps in the law, such as the lack of specific legislation prohibiting violence against women, would contribute to changing public attitudes. UN ومن شأن سد الثغرات في القوانين، كعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف ضد المرأة، أن يسهم في تغيير الاتجاهات العامة.
    It also expresses concern at the absence of specific legislation to address sexual harassment in the workplace. UN وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    It also expresses concern at the absence of specific legislation to address sexual harassment in the workplace. UN وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    One State said that it had not adopted any specific legislation and relied on existing legislation to implement the embargo. UN وأفادت دولة واحدة بأنها لم تعتمد أي تشريع محدد وأنها تعتمد على التشريع القائم لتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. UN ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب.
    Furthermore, it was noted that there was no specific legislation criminalizing domestic violence. UN كما لاحظت الورقة المشتركة أنه ما من تشريع محدد يجرّم مرتكبي العنف المنزلي.
    In the absence of a specific legislation that guarantees women inheritance right many women in The Gambia face discrimination in the area of inheritance. UN وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث.
    It noted that there was no specific legislation addressing violence against women and the Criminal Code did not define domestic violence as a separate crime. UN ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة.
    However, there has been no specific legislation on this issue and corporal punishment was reportedly widely used in schools. UN ومع ذلك، لا يوجد تشريع محدد عن هذا الموضوع ويُلجأ إلى العقوبة الجسدية على نطاق واسع في المدارس بحسب التقارير.
    Afghanistan is among the few countries where there is specific legislation on the issue. UN وأفغانستان أحد البلدان القلائل التي يوجد بها تشريع محدد لهذه المسألة.
    The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال.
    The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال.
    The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence. UN وتعتبر الشرطة هذه المسألة شأناً خاصاً ولا تنطوي تشريعات غامبيا على تشريع محدد يحمي ضحايا العنف المنزلي.
    Yet the Convention was a dynamic instrument, and it might be preferable for its provisions to be incorporated in specific legislation. UN على أنه أضاف أن الاتفاقية هي صك دينامي وأنه قد يكون من الأفضل إدماج أحكامها في تشريع محدد.
    There appeared to be no specific legislation on domestic violence, and the Penal Code also failed to address the question adequately. UN ويبدو أنه لا يوجد أي تشريع محدد يتعلق بالعنف المنزلي، وأن قانون العقوبات لا يعالج المسألة بدرجة كافية.
    The Government was studying the possibility of passing specific legislation on sexual harassment. UN وتقوم الحكومة بدراسة إمكانية إصدار تشريع محدد بشأن التحرش الجنسي.
    Nigeria's procedural rules are not covered by any specific legislation. UN ولا يغطي القواعد الإجرائية النيجيرية أي تشريع محدد.
    In addition, given the lack of specific legislation on the subject of sexual violence, victims are often arrested and charged with adultery. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لعدم وجود تشريع محدد يتناول موضوع العنف الجنسي، غالبا ما يُـقبض على الضحايا ويتهمون بالزنا.
    405. The Committee notes with concern that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has not acquired a specific statute to achieve domestic implementation. UN 405 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يصدر بشأنها تشريع محدد يكفل تنفيذها على الصعيد المحلي.
    Honduras currently had no legislation specifically concerned with such cloning. UN وهندوراس ليس بها حالياًً أي تشريع محدد يتصل بالاستنساخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus