ويكيبيديا

    "تشغله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • occupied by
        
    • operated by
        
    • left by
        
    • filled by
        
    • concern to
        
    • was a
        
    • by a
        
    • held by
        
    • they occupy
        
    • filled from
        
    • play it
        
    • turn it on
        
    • you work it
        
    The compound occupied by United States Agency for International Development (USAID), which was to be vacated by mid-2011, was identified as a viable alternative for UNAMI headquarters. UN ورُئي أن المجمع الذي تشغله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، الذي كان مقررا إخلاؤه بحلول منتصف عام 2011، خيار بديل مناسب لمقر البعثة.
    Office space formerly occupied by UNMIK Department of Justice personnel is being transferred to EULEX. UN وتتسلم حاليا بعثة الاتحاد الأوروبي الحيز المكتبي الذي كانت تشغله في السابق إدارة العدل التابعة لبعثة الأمم المتحدة.
    The police station in Deir al-Balah was part of the " internal security " apparatus of Hamas, and was occupied by armed operatives. UN 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة.
    A surgery robot operated by a nurse or paramedic enables surgical intervention in rural or isolated areas. UN وفي هذا المشروع، ثمة روبوط جراحي، تشغله ممرضة أو مساعد طبيب، يتيح إجراء تدخلات جراحية في المناطق الريفية أو المعزولة.
    The General Assembly also decided on the appointment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic as a member of the Committee on Information, with immediate effect, to fill the vacancy left by the German Democratic Republic. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في لجنة اﻹعلام فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Each group shall nominate only as many candidates as the number of seats required to be filled by that group. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على العدد المساوي لعدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    15. During the period under review, essential refurbishment work to the portion of the headquarters building occupied by the Authority was completed. UN 15 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من أعمال الإصلاحات الأساسية على الجزء الذي تشغله السلطة من مبنى المقر.
    The total area occupied by ESCWA amounts to 0.26 hectares. UN وتبلغ المساحة الإجمالية للحيز المكاني الذي تشغله اللجنة 0.26 هكتار.
    The application of Joint Inspection Unit standards is being encouraged for any new space being occupied by UNDP offices. UN ويُشجع تطبيق معايير وحدة التفتيش المشتركة بالنسبة لأي مكان تشغله مكاتب البرنامج الإنمائي.
    UNFPA had no information on the space occupied by the country support team and field offices. UN ولم تتوفر لصندوق السكان معلومات عن الحيز الذي تشغله مكاتب أفرقة الدعم القطري والمكاتب الميدانية.
    The United Nations would not absorb any of the cost of space occupied by the Investment Management Service in New York. UN ولن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكلفة للحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك.
    Assistance is targeted to housing occupied by low—income households. UN وتوجه هذه المساعدة إلى اﻹسكان الذي تشغله أسر معيشية منخفضة الدخل.
    The share of the labour market occupied by women is constantly growing. UN وما انفكّ النصيب الذي تشغله المرأة في سوق اليد العاملة ينمو باطّراد.
    The position formerly occupied by Ms. Herfkens, who has taken up the post of Minister of Development Cooperation of the Netherlands, will need to be filled. UN ويلزم شغل المنصب الذي كانت تشغله من قبل السيدة هير فيكنز التي تولت منصب وزيرة التعاون اﻹنمائي في هولندا.
    While the Ministry of the Interior has gradually increased its control over some migrant detention facilities, many continue to be operated by different authorities without guidance or support. UN وفي حين زادت وزارة الداخلية سيطرتها تدريجيا على بعض مرافق احتجاز المهاجرين، فإن عددا كبيرا منها لا يزال تشغله سلطات مختلفة دون توجيه أو دعم.
    In late 1992, press reports stated that the radio-telephone and telegraph service linking the Territory with the outside world had been replaced by a satellite system operated by the Telecom Corporation of New Zealand Ltd. The firm provides modern telephone, facsimile and telex services which will give Pitcairners greater access to the outside world. UN وتفيد التقارير الصحفية أنه قد استعيض عن الخدمة الهاتفية اللاسلكية والتلغرافية التي تصل اﻹقليم بالعالم الخارجي بنظـام سواتل تشغله شركة نيوزيلندا المحدودة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The Assembly also decided to appoint the Byelorussian Soviet Socialist Republic as a member of the Committee, with immediate effect, to fill the vacancy left by the German Democratic Republic. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Hosts may reserve a number of places in the workshop to be filled by such invitations. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.
    He also addresses issues of special concern to him, in particular overall trends and developments with respect to questions falling within his mandate. UN كما أنه يتناول المسائل التي تشغله بوجه خاص، لا سيما مجمل الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالمسائل التي تدخل ضمن ولايته.
    The position of local adviser on the status of women was a non-elective post that could be held only by a woman. UN أما منصب المستشارة المحلية عن وضع المرأة فهو منصب لا يتم شغله على أساس الانتخاب وعليه لا تشغله إلا امرأة.
    Most parties had agreed informally that the position should be held by a woman. UN واتفقت جميع الأحزاب بشكل غير رسمي على أن هذا المنصب ينبغي أن تشغله امرأة.
    In addition, the joint field offices have a lead agency in each case that oversees daily maintenance, each participating agency being charged a monthly fee, depending on the space they occupy in the compound. UN وإضافة إلى ذلك، لدى المكاتب الميدانية المشتركة وكالة مشتركة في كل حالة تشرف على أعمال الصيانة اليومية، وتفرض على كل وكالة مشاركة رسوما شهرية بناء على الحيز الذي تشغله في المجمع.
    6. The Chairman said that no candidate had yet been proposed for the additional vacancy to be filled from the Group of Asian States. UN 6 - الرئيس: قال إنه لم يقترح بعد أي مرشح لشغل المنصب الشاغر الإضافي الذي من المقرر أن تشغله مجموعة الدول الآسيوية.
    Do you always play it this loud when I'm not home? Open Subtitles هل دائما تشغله بهذا الصوت عندما لا أكون بالمنزل
    I gave you this. I said I'd turn it on every day at dawn so you could find me. Open Subtitles وأعطيتك هذا وأخبرتك أن تشغله كل يوم وقت الفجر لكي يمكنك أن تجدني
    Now, that's how you work it. Open Subtitles الآن، الذي كم تشغله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد