The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. | UN | وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة. |
The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. | UN | وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة. |
The term " beneficial owner " is defined to include any natural person who owns or controls a legal person or arrangement. | UN | وتعرَّف عبارة " المالك المنتفع " بحيث تشمل أي شخص طبيعي يملك أو يسيطر على شخص اعتباري أو ترتيب قانوني. |
UNHCR would draw up a workplan to address the identified gaps, including any additional training needs in those locations. | UN | وستضع المفوضية خطة عمل لمعالجة الثغرات التي تم تحديدها، تشمل أي احتياجات تدريبية إضافية مطلوبة في تلك الأماكن. |
Thailand also reported that its legislation on immigration did not cover any human rights aspect, nor did it identify any conduct establishing aggravating circumstances in accordance with article 6, paragraph 3, of the Migrants Protocol. | UN | وأبلغت تايلند أن تشريعاتها الخاصة بالهجرة لا تشمل أي جانب من جوانب حقوق الإنسان كما أنها لا تحدد أي سلوك ينشئ ظروفا مشدّدة طبقا للفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين. |
All recommended awards are net of any individual interest claims advanced by the claimants. | UN | وجميع مبالغ التعويضات الموصى بها لا تشمل أي مطالبات فردية قدمها أصحابها بشأن الفوائد. |
Draft article 4 provides that the conduct of State organs acting in that capacity shall be considered to be acts of the State; and that the category of State organs includes any person or body which has that status in accordance with the internal law of the State. | UN | ينص مشروع المادة 4 على أن تصرف أجهزة الدولة بتلك الصفة يعد فعلا قامت به الدولة؛ وأن فئة أجهزة الدولة تشمل أي شخص، أو هيئة، له أو لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولـــــة. |
They do not include any expenditures that may be needed to deal with cases or applications that may be brought during 1998. | UN | ولا تشمل أي نفقات قد تلزم للنظر في القضايا أو الالتماسات التي تقدم عام ١٩٩٨. |
However, it did not include any practices that violated the Convention. | UN | غير أنها لا تشمل أي ممارسات تنتهك الاتفاقية. |
The field of criminal responsibility is extended to include any person who allows himself to be recruited or trained for terrorism. | UN | ذلك أن المسؤولية الجنائية قد اتسعت نطاقا كيما تشمل أي شخص يسمح لنفسه أن يجند أو يدرب من أجل الإرهاب. |
It should be noted that existing procedures for the selection of judges, who are nominated by Member States, do not include any reference to medical standards. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الإجراءات القائمة لاختيار القضاة الذين ترشحهم الدول الأعضاء، لا تشمل أي إشارة إلى المعايير الطبية. |
The Committee trusts that the next budget submission will not include any support account positions at Headquarters solely for MINUSMA. | UN | واللجنة على ثقة من أن وثيقة الميزانية المقبلة لن تشمل أي وظائف من حساب الدعم في المقر للبعثة المتكاملة بمفردها. |
The present estimates do not include any such costs. | UN | والتقديرات الحالية لا تشمل أي تكاليف من هذا النوع. |
Briefings on the security situation in existing missions including any changes in the security level are provided during meetings with the troop- and police-contributing countries. | UN | وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية. |
Immigration Act: prohibits class of immigrants including any person who is certified suffering from mental disorder and that his presence in the Kingdom would be a danger to the community. | UN | قانون الهجرة: يحظر هذا القانون فئة من المهاجرين تشمل أي شخص صدرت بشأنه شهادة تفيه بأنه يعاني من خلل عقلي وبأن وجوده في المملكة سيكون خطراً على المجتمع المحلي. |
The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals. | UN | وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات. |
Moreover, the terms of reference of the Working Group did not cover any proposals to change the statute. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختصاصات الفريق العامل لا تشمل أي مقترحات لتغيير النظام اﻷساسي. |
All claim figures in the body of this report are net of any claim preparation costs advanced by the claimants. | UN | 386- جميع أرقام المطالبات في متن هذا التقرير لا تشمل أي تكاليف تكبدها أصحاب المطالبات في إعداد مطالباتهم. |
(ii) Privileged information, such as legal advice and correspondence with external legal advisers; it includes any information, the disclosure of which might prejudice an investigation or any legal or regulatory proceedings, or subject the UNOPS to an undue risk of litigation; | UN | ' 2` المعلومات المقيدة النشر، من قبيل المشورة القانونية والمراسلات المتبادلة مع مستشارين قانونيين خارجيين؛ وهي تشمل أي معلومات قد يضر الإفصاح عنها بسير تحقيق ما أو أي إجراءات قانونية أو تنظيمية، أو يعرِّض المكتب لخطر مقاضاته بدون داع؛ |
The list of the Agency's ten largest donor countries did not include a single Arab or Muslim country. | UN | إن قائمة أكبر عشرة بلدان مانحة للوكالة لا تشمل أي بلد عربي أو مسلم. |
" Export " in the meaning of the Weapons Act covers any transfer of items from Denmark to another country no matter if the transfer takes place in connection with export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | كلمة " تصدير " في قانون الأسلحة تشمل أي نقل لبنود من الدانمرك إلى بلد آخر وليس مهما إن كان النقل يتعلق بالتصدير أو العبور أو الشحنات العابرة أو إعادة التصدير. |
As well, it was said that the phrase had been understood as being broad enough to encompass any interim measure, regardless of the title given to it. | UN | وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته. |
To date, none have reported any financial transactions through the Cook Islands involving any of the individuals or entities listed. | UN | ولم يقم أي منها حتى الآن بالإبلاغ عن أي عمليات مالية عن طريق جزر كوك تشمل أي من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القوائم. |
The reference to energy in article 56 is not exhaustive and can reasonably be understood as encompassing any type of energy produced from the marine environment. | UN | والإشارة إلى الطاقة في المادة 56 ليست إشارة شاملة، ويمكن أن تُفهم بشكل معقول على أنها تشمل أي نوع من الطاقة يُنتج من البيئة البحرية. |
It reminds the military and political leaders of the Bosnian Serb party that this responsibility extends to any such acts committed by forces under their command. | UN | ويذكر القادة العسكريين والسياسيين للطرف الصربي البوسني بأن هذه المسؤولية تشمل أي أعمال ترتكبها القوات المنضوية تحت قيادتهم. |