The criteria for participation in the referendum should be logical and reasonable and should include both ties of blood and ties to the Territory. | UN | وينبغي أن تكون المعايير التي تحكم المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من علاقات الدم والروابط مع الإقليم. |
Potential benefits to the private sector were found to include both longer-term benefits and more immediate ones. | UN | واتضح أن المنافع المحتملة للقطاع الخاص تشمل كلا من المنافع الطويلة الأجل والمكاسب الفورية. |
Given the scope of the Monitoring Group's mandate, covering both Somalia and Eritrea, this resulted in a report of exceptional length. | UN | ونظرا لنطاق ولاية فريق الرصد، التي تشمل كلا من الصومال وإريتريا، فقد كان التقرير طويلا بشكل استثنائي. |
The managers will need to prepare biennial evaluation plans that cover both external and self-evaluation activity for the biennium 2006-2007; | UN | وسيتعين على المديرين إعداد خطط تقييم تشمل كلا من نشاط التقييم الخارجي ونشاط التقييم الذاتي لفترة السنتين 2006-2007؛ |
There is potential to expand the scope of official data collection and name approval methods in order to allow national gazetteers to incorporate both official and unofficial names, which fulfil the information requirements of communities. | UN | وتوجد إمكانية لتوسيع نطاق الطرائق الرسمية لجمع البيانات واعتماد الأسماء، حتى يتسنى للمعاجم الوطنية أن تشمل كلا من الأسماء الرسمية وغير الرسمية، بما يلبي احتياجات المجتمعات من المعلومات. |
Others suggested that the reference to suspension of performance was acceptable since it covered both the removal of a prohibition as well as the suspension of an affirmative obligation. | UN | ورأى آخرون أن الإشارة إلى تعليق الأداء مقبولة لأنها تشمل كلا من إنهاء الحظر وكذلك تعليق التزام إيجابي. |
And so, Mr. Prime Minister, we need to announce a state of emergency immediately that involves both military force and civilian evacuation, and also all measures taken by the cabinet. | Open Subtitles | وهكذا، سيدي رئيس الوزراء، نحن بحاجة إلى إعلان حالة الطوارئ على الفور التي تشمل كلا من القوة العسكرية والإجلاء المدني وكذلك جميع التدابير التي اتخذها مجلس الوزراء |
An open debate that included both civil society and the relevant institutions must be held on the question of legalizing prostitution, an aspect of the problem of trafficking in women, without compromising the protection guaranteed to them. | UN | وينبغي أن تُجرى مناقشة مفتوحة، تشمل كلا من المجتمع المدني والمؤسسات ذات الصلة، فيما يتصل بمسألة السماح بالبغاء، الذي يُعد جانبا من جوانب مشكلة الاتجار في النساء، دون المساس بالحماية المكفولة لهؤلاء النساء. |
Ten joint programmes were implemented at the regional and international levels, involving both the landlocked and transit developing countries, as a result of increased awareness of how an efficient transit system is important to the effective participation of landlocked developing countries in the world economy. | UN | نُفذت 10 برامج مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي تشمل كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، نتيجة لتزايد الوعي بمدى أهمية نظم العبور الناجعة للمشاركة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي. |
The criteria for participation in the referendum should be logical and reasonable and should include both ties of blood and ties to the Territory. | UN | وينبغي أن تكون معايير المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من صلات الدم والارتباط باﻹقليم. |
1. Operating costs for land forces include both the army and the home guard. | UN | 1 - تكاليف تشغيل القوات البرية تشمل كلا من الجيش والحرس المحلي. |
Accordingly, an effective enabling environment must include both national competition policies and international cooperation to deal with cross-border anti-competitive practices. | UN | وتبعاً لذلك، فإن البيئة التمكينية الفعالة يجب أن تشمل كلا من سياسات المنافسة الوطنية والتعاون الدولي للتصدي للممارسات المانعة للمنافسة عَبر الحدود. |
These include both the written reports, specified in paragraphs 3 and 4 of that document, as well as monthly meetings between UNIFEM and the Office of the Administrator. funding of UNIFEM commitments | UN | وهي تشمل كلا من التقارير الخطية، المحددة في الفقرتين ٣ و ٤ من تلك الوثيقة، باﻹضافة إلى الاجتماعات الشهرية بين الصندوق ومكتب مدير البرنامج. |
The optimal solution would be for UNODC to present financial statements that include both its regular-funded and voluntary-funded activities. | UN | والحل الأمثل هو أن يقدم المكتب بيانات مالية تشمل كلا من أنشطته الممولة من الميزانية العادية وأنشطته الممولة من التبرعات. |
1. Operating costs for Land forces include both the army and the Home Guard. | UN | 1 - تكاليف تشغيل القوات البرية تشمل كلا من الجيش والحرس المحلي. |
3. Responses covering both extradition and mutual legal assistance | UN | 3- الردود التي تشمل كلا من تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة |
European Treaty Series, No. 166. Moreover, the word “judicial” should be understood as covering both civil and administrative jurisdictions. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب أن تُفهم لفظة " القضائية " على أنها تشمل كلا من الهيئات المختصة المدنية والإدارية على حد سواء. |
These should cover both disarmament issues and security issues of a broader nature. | UN | وهذه المهام ينبغي أن تشمل كلا من مسائل نزع السلاح ومسائل اﻷمن ذات الطبيعة اﻷوسع. |
1. Mixed fuels that incorporate both solid and liquid fuels, such as boron slurry, having a mass- based energy density of 40 x 106 J/kg or greater; | UN | 1 - أنواع الوقود المخلوط التي تشمل كلا من الوقود الصلب والوقود السائل، مثل ملاط البورون، التي تبلغ كثافة طاقتها القائمة على الكتلة 40 x 610 جول/كغ أو أكثر؛ |
The provisions described in that paragraph covered both social security issues in the strict sense of the term and more general measures of social care. | UN | فاﻷحكام الموصوفة في تلك الفقرة تشمل كلا مسائل الضمان الاجتماعي بالمعنى الدقيق للفظة، وتدابير أكثر عمومية للرعاية الاجتماعية. |
The process of legislation involves both houses. | UN | وعملية التشريع تشمل كلا المجلسين. |
The words " other States " included both watercourse States and non-watercourse States. | UN | وعبارة " دول أخرى " تشمل كلا من دول المجرى المائي والدول التي ليست كذلك. |
In the 1990s, this attitude has resulted in the gradual incorporation of men in activities for the advancement of women and of groups of women in negotiations and discussions involving both sexes, thus creating broader social bases for women to emerge from their marginalized position. | UN | وفي التسعينات، أدى هذا الموقف الى ادماج الرجال تدريجيا في اﻷنشطة المعنية بالنهوض بالمرأة والى زج فئات النساء في المفاوضات والمناقشات التي تشمل كلا الجنسين، مما استحدث قواعد اجتماعية أوسع نطاقا من قبل لكي تستند اليها المرأة في الخروج من وضعيتها المهمشة. |
Passive bribery is addressed in Article 338, and covers both requests and acceptance of money or other benefits to perform or not perform a particular act. | UN | وتتناول المادة 338 مسألة الارتشاء، وهي تشمل كلا من طلب وقبول النقود أو المنافع الأخرى مقابل أداء أو عدم أداء فعل معيّن. |
They also stressed the need for a global network of marine protected areas, including both strictly protected areas and multi-use areas. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى وجود شبكة عالمية من المناطق المحمية البحرية، تشمل كلا من المناطق البحرية تحديدا والمناطق المتعددة الاستعمالات. |
The CC defines a group of criminal acts against sexual freedom, which encompasses both special criminal offences and more serious forms of criminal offences as well as various forms of sexual abuse and sexual violence against women. | UN | 692 - وتعرف المدونة الجنائية مجموعة من الأعمال الإجرامية ضد الحرية الجنسية تشمل كلا من المخالفات الجنائية الخاصة والأشكال الأكثر خطورة للمخالفات الجنائية، فضلا عن مختلف أشكال الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة. |