A number of Member States suggested that the current mission factor rates were obsolete and recommended an upward review. | UN | ورأى عدد من الدول الأعضاء أن معدلات العوامل السارية على البعثة الحالية متقادمة وأوصى بمراجعة تصاعدية لها. |
This would normally call for an upward adjustment of the common system salary scale by 5.66 per cent | UN | سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة |
Similar upward or downward adjustments have been made at the time of the second performance reports. | UN | وطُبِّقت تسويات تصاعدية أو تنازلية مماثلة في وقت إعداد تقارير الأداء الثانية. |
Since its inception, it has promoted the principle of national implementation, regional support, and global coordination based on its bottom-up strategy. | UN | وشجع البرنامج منذ إنشائه مبدأ التنفيذ الوطني، والدعم الإقليمي، والتنسيق العالمي بالاستناد إلى استراتيجية تصاعدية. |
Any additional or incremental associated costs will therefore be included in the detailed proposal. | UN | ولذلك، فإن أي تكاليف إضافية أو تصاعدية مرتبطة بذلك ستدرج في مقترح الميزانية المفصل. |
The new policy orientation has included countercyclical fiscal policies, an increase in the progressivity of tax systems, minimum wage legislation and increased government expenditures on various social support programmes. | UN | وشمل التوجه السياساتي الجديد اتباع سياسات مالية معاكسة للدورات الاقتصادية، وزيادة تصاعدية النظم الضريبية، وسن تشريعات بشأن الحد الأدنى للأجور، وزيادة الإنفاق الحكومي على برامج مختلفة للدعم الاجتماعي. |
These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. | UN | وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي. |
These amounts are offset by the net upward revisions of $1.8 million for other duty stations. | UN | وتقابل هذه المبالغ بتنقيحات تصاعدية صافية تبلغ 1.8 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى. |
In accordance with past practice, that would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 3.42 per cent. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢ في المائة. |
In accordance with the approved procedures and past practice, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 3.42 per cent. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢. |
However, at the global level, illicit supply of and demand for ATS are still showing upward trends. | UN | أما على الصعيد العالمي فلا يزال عرض المنشّطات الأمفيتامينية والطلب عليها يظهران اتجاهات تصاعدية. |
Throughout this period, fortunately, all the development indicators have shown upward movement. | UN | ولحسن الحظ أن جميع مؤشرات التنمية طوال هذه الفترة تُظهر حركة تصاعدية. |
In most of the cases where there were significant upward revisions in the level of GDP, the previous benchmark year had been more than 10 years earlier. | UN | وفي معظم الحالات التي انطوت على تنقيحات تصاعدية كبيرة في مستوى الناتج المحلي الإجمالي، كانت السنة المرجعية السابقة أقدم بما يزيد على 10 سنوات. |
Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up. | UN | ومعظم النهج المتبعة إزاء العنف ضد المرأة كانت نهجا تصاعدية وليست تنازلية. |
Others have employed bottom-up approaches, with experience from the national and subnational levels informing wider strategic planning. | UN | وطبقت منظمات أخرى نُهجا تصاعدية تنبع من القاع، بالاستعانة بخبرة مكتسبة من المستويين الوطني ودون الوطني لتوجيه التخطيط الاستراتيجي الأوسع نطاقا. |
It was also noted that disaster risk reduction efforts offer opportunities for bottom-up strategies for adaptation to current climate variability and climate extremes. | UN | كما أشير إلى أن جهود الحد من مخاطر الكوارث تتيح فرصاً لتنفيذ استراتيجيات تصاعدية للتكيف مع تقلب المناخ والأحوال الجوية البالغة الشدة. |
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. | UN | وهو يوصي بإنجاز التغيير في عضوية الفريقين بخطوات تصاعدية في فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات. |
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. | UN | وهو يوصي بإنجاز التغيير في عضوية الفريقين بخطوات تصاعدية في فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات. |
30. Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. | UN | 30 - وينبغي للبلدان النامية أن تعزز تصاعدية وتنوع واستقرار نظم ضرائبها وإيراداتها. |
Some of the agreements have escalation clauses based on a fixed percentage increase, or a fixed amount increase, applied at prespecified intervals or dates in the future. | UN | وتتضمن بعض الاتفاقات بنودا تتعلق بزيادات تصاعدية في القيمة الإيجارية على أساس زيادة بنسبة مئوية ثابتة أو زيادة محددة الـمبلغ تُـطبق على مدى فترات أو تواريخ مستقبلية محددة سلفا. |
Gregory Allen, who had a long criminal history for sexual crimes, for the use of violence, was operating on an escalating basis in the Manitowoc area. | Open Subtitles | جريجوري ألان يمتلك تاريخاً طويلاً مع الجرائم الجنسية بإستخدام العنف كان يقوم بها على أسس تصاعدية في مقاطعة مانيتوك |
In addition, redistributive policies and progressive taxation have been proven to reduce inequality. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثبت أن اتباع سياسات إعادة التوزيع وفرض ضرائب تصاعدية يُؤدي إلى تخفيف حدة التفاوت. |
Using the model, evaluation is dealt with comprehensively on five ascending levels. | UN | وباستعمال هذا النموذج، يعالج التقييم على نحو شامل على خمس مستويات تصاعدية. |
The time seemed ripe to spell out our ideas progressively and gradually. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان كي نوضح أفكارنا بصفة تصاعدية وتدريجية. |
The Commission recommended a progressive fee system that should be reviewed by the Council every five years. | UN | وأوصت اللجنة باعتماد نظام رسوم تصاعدية يخضع لاستعراض المجلس كل خمس سنوات. |
This taxation should be progressive, and not regressive. | UN | وينبغي أن تكون هذه الضرائب تصاعدية لا تنازلية. |