"تصاعدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • upward
        
    • bottom-up
        
    • incremental
        
    • progressivity
        
    • escalation
        
    • an escalating
        
    • and progressive
        
    • escalator
        
    • ascending
        
    • progressively
        
    • a progressive
        
    • progressive and
        
    A number of Member States suggested that the current mission factor rates were obsolete and recommended an upward review. UN ورأى عدد من الدول الأعضاء أن معدلات العوامل السارية على البعثة الحالية متقادمة وأوصى بمراجعة تصاعدية لها.
    This would normally call for an upward adjustment of the common system salary scale by 5.66 per cent UN سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة
    Similar upward or downward adjustments have been made at the time of the second performance reports. UN وطُبِّقت تسويات تصاعدية أو تنازلية مماثلة في وقت إعداد تقارير الأداء الثانية.
    Since its inception, it has promoted the principle of national implementation, regional support, and global coordination based on its bottom-up strategy. UN وشجع البرنامج منذ إنشائه مبدأ التنفيذ الوطني، والدعم الإقليمي، والتنسيق العالمي بالاستناد إلى استراتيجية تصاعدية.
    Any additional or incremental associated costs will therefore be included in the detailed proposal. UN ولذلك، فإن أي تكاليف إضافية أو تصاعدية مرتبطة بذلك ستدرج في مقترح الميزانية المفصل.
    The new policy orientation has included countercyclical fiscal policies, an increase in the progressivity of tax systems, minimum wage legislation and increased government expenditures on various social support programmes. UN وشمل التوجه السياساتي الجديد اتباع سياسات مالية معاكسة للدورات الاقتصادية، وزيادة تصاعدية النظم الضريبية، وسن تشريعات بشأن الحد الأدنى للأجور، وزيادة الإنفاق الحكومي على برامج مختلفة للدعم الاجتماعي.
    These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. UN وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي.
    These amounts are offset by the net upward revisions of $1.8 million for other duty stations. UN وتقابل هذه المبالغ بتنقيحات تصاعدية صافية تبلغ 1.8 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى.
    In accordance with past practice, that would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 3.42 per cent. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢ في المائة.
    In accordance with the approved procedures and past practice, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 3.42 per cent. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢.
    However, at the global level, illicit supply of and demand for ATS are still showing upward trends. UN أما على الصعيد العالمي فلا يزال عرض المنشّطات الأمفيتامينية والطلب عليها يظهران اتجاهات تصاعدية.
    Throughout this period, fortunately, all the development indicators have shown upward movement. UN ولحسن الحظ أن جميع مؤشرات التنمية طوال هذه الفترة تُظهر حركة تصاعدية.
    In most of the cases where there were significant upward revisions in the level of GDP, the previous benchmark year had been more than 10 years earlier. UN وفي معظم الحالات التي انطوت على تنقيحات تصاعدية كبيرة في مستوى الناتج المحلي الإجمالي، كانت السنة المرجعية السابقة أقدم بما يزيد على 10 سنوات.
    Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up. UN ومعظم النهج المتبعة إزاء العنف ضد المرأة كانت نهجا تصاعدية وليست تنازلية.
    Others have employed bottom-up approaches, with experience from the national and subnational levels informing wider strategic planning. UN وطبقت منظمات أخرى نُهجا تصاعدية تنبع من القاع، بالاستعانة بخبرة مكتسبة من المستويين الوطني ودون الوطني لتوجيه التخطيط الاستراتيجي الأوسع نطاقا.
    It was also noted that disaster risk reduction efforts offer opportunities for bottom-up strategies for adaptation to current climate variability and climate extremes. UN كما أشير إلى أن جهود الحد من مخاطر الكوارث تتيح فرصاً لتنفيذ استراتيجيات تصاعدية للتكيف مع تقلب المناخ والأحوال الجوية البالغة الشدة.
    It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. UN وهو يوصي بإنجاز التغيير في عضوية الفريقين بخطوات تصاعدية في فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات.
    It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. UN وهو يوصي بإنجاز التغيير في عضوية الفريقين بخطوات تصاعدية في فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات.
    30. Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. UN 30 - وينبغي للبلدان النامية أن تعزز تصاعدية وتنوع واستقرار نظم ضرائبها وإيراداتها.
    Some of the agreements have escalation clauses based on a fixed percentage increase, or a fixed amount increase, applied at prespecified intervals or dates in the future. UN وتتضمن بعض الاتفاقات بنودا تتعلق بزيادات تصاعدية في القيمة الإيجارية على أساس زيادة بنسبة مئوية ثابتة أو زيادة محددة الـمبلغ تُـطبق على مدى فترات أو تواريخ مستقبلية محددة سلفا.
    Gregory Allen, who had a long criminal history for sexual crimes, for the use of violence, was operating on an escalating basis in the Manitowoc area. Open Subtitles جريجوري ألان يمتلك تاريخاً طويلاً مع الجرائم الجنسية بإستخدام العنف كان يقوم بها على أسس تصاعدية في مقاطعة مانيتوك
    In addition, redistributive policies and progressive taxation have been proven to reduce inequality. UN وإضافة إلى ذلك، ثبت أن اتباع سياسات إعادة التوزيع وفرض ضرائب تصاعدية يُؤدي إلى تخفيف حدة التفاوت.
    Using the model, evaluation is dealt with comprehensively on five ascending levels. UN وباستعمال هذا النموذج، يعالج التقييم على نحو شامل على خمس مستويات تصاعدية.
    The time seemed ripe to spell out our ideas progressively and gradually. UN ويبدو أن الوقت قد حان كي نوضح أفكارنا بصفة تصاعدية وتدريجية.
    The Commission recommended a progressive fee system that should be reviewed by the Council every five years. UN وأوصت اللجنة باعتماد نظام رسوم تصاعدية يخضع لاستعراض المجلس كل خمس سنوات.
    This taxation should be progressive, and not regressive. UN وينبغي أن تكون هذه الضرائب تصاعدية لا تنازلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus