I urge the countries that were not able to join the consensus in Oslo to become part of the process as soon as possible. | UN | وأحث البلدان التي لم تتمكن من الانضمام الى توافق اﻵراء في أوسلو على أن تصبح جزءا من هذه العملية في القريب العاجل. |
It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. | UN | ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات. |
Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
Such abuse of amphetamine-type stimulants is threatening to become a part of mainstream consumer culture. | UN | وتوشك إساءة استعمال تلك المنشطات اﻷمفيتامينية أن تصبح جزءا من التيار الرئيسي للثقافة الاستهلاكية السائدة. |
The regional advisers also submitted self-evaluations which became part of a consolidated report to ESCWA on a biennial basis. | UN | ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين. |
Of the 262 active projects, 151 could become part of thematic trust funds. | UN | ومن بين المشاريع الـ 262 النشطة، يمكن لـ 151 مشروعا أن تصبح جزءا من الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
The Balkans again aspires to become part of the European space, where European values, European criteria and European principles will be respected. | UN | وتتطلع منطقة البلقان مرة أخرى إلى أن تصبح جزءا من الفضاء الأوروبي، حيث تحترم القيم والمعايير والمبادئ الأوروبية. |
In this scenario, Umoja costs are operationalized, that is, they become part of normal operational budgets, beyond 2013. | UN | وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013. |
States that renounce terror and abandon WMD can become part of our effort. | UN | والدول التي تنبذ الإرهاب وتتخلى عن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تصبح جزءا من مساعينا. |
We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. | UN | ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد. |
However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. | UN | بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال . |
3. Sweden adheres to the principle that international treaties do not automatically become part of Swedish law. | UN | 3- وتلتزم السويد بمبدأ أن المعاهدات الدولية لا تصبح جزءا من القانون السويدي بصورة تلقائية. |
If approved, it would become part of Chilean law. | UN | وإذا جرت الموافقة عليها، تصبح جزءا من قانون شيلي. |
If successful, this initiative might very well be pursued in other regions and become part of the GM’s portfolio of strategic initiatives. | UN | وإذا نجحت هذه المبادرة، يمكن تماما أن تواصل في مناطق أخرى وأن تصبح جزءا من حافظة المبادرات الاستراتيجية للآلية العالمية. |
Priority of security rights in different items of tangible property that become part of a mass or product | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
(ii) Priority of security rights in tangible assets that become part of a mass or product | UN | `2` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
It needs to become part of the twenty-first century, and it must do so with great urgency. | UN | وهي بحاجة إلى أن تصبح جزءا من القرن الحادي والعشرين، وأن تفعل ذلك بأقصى درجة من الاستعجال. |
However time use surveys have not yet become a part of the household surveys. | UN | غير أن الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت لم تصبح جزءا من الدراسات الاستقصائية للإحصاءات المنزلية بعد. |
The security right that continues in the mass or product is limited to the value of the assets immediately before they became part of the mass or product. | UN | ويقتصر الحق الضماني الذي يستمر في كتلة البضاعة أو في المنتج على قيمة الموجودات قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضاعة أو المنتج مباشرة. |
These have been made available to Member States so that they can be part of pre-deployment training. | UN | وزُودت الدول الأعضاء بهذه المواد لكي تصبح جزءا من التدريب الذي يجري قبل نشر العاملين في البعثة. |
However, it must also be passed by the upper house (senate) before the Convention becomes part of Liberian law. | UN | ولكن يجب أن يوافق مجلس الشيوخ أيضا على الاتفاقية قبل أن تصبح جزءا من القانون الليبري. |
It also recommended that women's studies be formally established at universities and made part of the school curriculum. | UN | وأوصت أيضا بأن تعتمد الدراسات المتعلقة بالمرأة رسميا في الجامعات وأن تصبح جزءا من المناهج المدرسية. |
On the one hand, our countries are becoming part of the globalization of production, trade, financial flows, the digital telecommunications revolution, and the spread of values such as democracy and human rights. | UN | من ناحية، بلداننا تصبح جزءا من عولمة الإنتاج والتجارة والتدفقات المالية وثورة الاتصالات اللاسلكية الرقمية وانتشار قيم من قبيل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
1.12 In accordance with the Basic Law of the State, any treaty acceded to or ratified by the Sultanate becomes a part of domestic law and has the same force of law, as stated in the following two articles: | UN | 1- 12 وفقا للنظام الأساسي للدولة فإن كل معاهدة تنضم إليها السلطنة أو تصادق عليها، تصبح جزءا من قانون البلاد ولها نفس قوة القانون، كما جاء في المادتين أدناه. |