Also other processing or trading companies confirmed that cables are exported mainly to China and that Van Hout is the biggest exporter. | UN | وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة. |
Item 13 equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Item 13 equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Item 13 equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
In 2010, research spearheaded by UNDP on human-rights issues in the context of the Global Fund, helped influence the Global Fund Board in its strategy-development process. | UN | وفي عام 2010، تصدَّر البرنامج الإنمائي جهود البحث بشأن قضايا حقوق الإنسان في سياق الصندوق العالمي، وساعد في التأثير على مجلس الصندوق العالمي في سياق العملية المتعلقة بوضع استراتيجية الصندوق. |
The Group was informed that one dealer, who is of Malian origin, collects rough stones in Tortiya and then transports them to a contact of Ivorian origin in Abidjan from where they are exported to international markets. | UN | وأُبلغ الفريق أن أحد التجار، وهو من أصل مالي، يقوم بجمع الأحجار الخام في تورتيا ثم نقلها إلى أحد الوسطاء، من أصل إيفواري في أبيدجان، حيث تصدَّر منها إلى الأسواق الدولية. |
It is unacceptable that the worst pesticides, which have long been forbidden for use in North America and Europe, continue to be exported to countries in the South, where often women are employed as pesticide sprayers. | UN | فليس من المقبول أن تكون أنواع مبيدات الآفات المحظورة منذ زمن طويل في أمريكا الشمالية وأوروبا ما زالت تصدَّر إلى بلدان الجنوب، حيث تُستخدم النساء غالبا لرش المبيدات. |
The Guinean Ministry of Mines underlined that only a few years ago, no diamonds at all were being exported through the official system. | UN | وقد أكدت وزارة المناجم الغينية أنه منذ سنوات قليلة فقط لم تكن تصدَّر أي كميات من الماس على الإطلاق عن طريق النظام الرسمي. |
After all, mineral commodities were subject to price fluctuations and most locally produced mineral products were exported as raw goods. | UN | فلا ينبغي للمرء أن ينسى أن السلع المعدنية تتعرض لتقلبات الأسعار وأن معظم المنتجات المعدنية المنتجة محليا تصدَّر كسلع خام. |
Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
The United States coverage is low because its Generalized System of Preference (GSP) excludes apparels, intensively exported by Asian LDCs. | UN | ويُعزى انخفاض التغطية في الولايات المتحدة إلى أن نظام الأفضليات المعمَّم المطبق بها يستبعد الألبسة التي تصدَّر بكثافة من أقل البلدان الآسيوية نمواً. |
There has also been ample discussion of the negative impacts on a country's development of dependence on a few low-value commodities, often exported in unprocessed forms, for the bulk of foreign exchange earnings. | UN | وقد تناولت مناقشات واسعة ما يلحق تنمية البلدان من آثار سلبية من جراء الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية المنخفضة القيمة، التي غالباً ما تصدَّر غير مصنعة، لتحصيل القسط الأعظم من إيرادات النقد الأجنبي. |
Because this process is expensive, cable waste is exported to developing countries, particularly in Asia, where factory workers are exposed to dangerous fumes generated by the incineration of cables containing PVC. | UN | ونظراً إلى تكلفة هذه العمليات الباهظة، تصدَّر نفايات الكابلات إلى البلدان النامية، ولا سيما في آسيا، حيث يتعرض العمال في المصانع لدخان خطير ينشأ عن احتراق الكابلات الحاوية لمادة الكلوريد المتعدد الفينيل. |
Engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or in quantities appropriate for replacement parts for a manned aircraft. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في 3-ألف-1، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
" Software " specially designed or modified for the " use " of engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or as replacement " software " therefor. | UN | ملاحظتان: 1 - يمكن أن تصدَّر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات المحددة في 3-ألف-1 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو على أنها " برمجيات " بديلة لها. |
Engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or in quantities appropriate for replacement parts for a manned aircraft. 3.A.2. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 19-ألف-2، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
" Software " specially designed or modified for the " use " of engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or as replacement " software " therefor. | UN | 1 - يمكن أن تصدَّر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات المحددة في الفقرة 3-ألف-1 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو على أنها " برمجيات " بديلة لها. |
2. Equipment specified in 11.A. may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
His Government had identified strategic pillars for industrialization, including processing for agricultural and mineral products hitherto exported in a crude state; manufacturing for an expanding domestic market and subregional markets; and efficiency-based manufacturing for exports based on imported inputs. | UN | وقد حدَّدت حكومته دعائم للتصنيع تشمل تجهيز المنتجات الزراعية والمعدنية التي كانت تصدَّر قبل ذلك على شكل مواد خام؛ والصناعة التحويلية من أجل السوق المحلية المتوسعة والأسواق دون الإقليمية؛ والصناعة التحويلية القائمة على الكفاءة لإنتاج الصادرات المستندة إلى المدخلات المستوردة. |
(ii) Sold, distributed, used, exported or [stored] [disposed of] [managed] pursuant to subparagraphs (b) - (d)]. | UN | ' 2` التي تباع أو توزع أو تستخدم أو تصدَّر أو [تُخزّن] [يُتخلص منها] [تُدار] عملاً بالفقرات الفرعية (ب) إلى (د)]. |
Those reports, spearheaded by the Research and Trends Analysis Branch, under the interregional drug control approach and implemented by the regional programmes, include the southern route study, the illicit drug trade through South-Eastern Europe report and the study on the socioeconomic impacts of drug use in Afghanistan. | UN | وتشمل هذه التقارير التي تصدَّر إعدادها فرع البحوث وتحليل الاتجاهات، في إطار النَّهج الأقاليمي في مراقبة المخدِّرات ونفذها البرنامجان الإقليميان، دراسةَ الدرب الجنوبي، والتجارة غير المشروعة في المخدِّرات من خلال تقرير جنوب شرقي أوروبا، والدارسةَ بشأن وطأة الآثار الاقتصادية والاجتماعية لاستخدام المخدِّرات في أفغانستان. |