In some cases, chemical residues may remain in the products from the process of their manufacture. | UN | وفي بعض الحالات، قد تبقى هذه المخلفات الكيميائية في المنتجات من عملية تصنيعها. |
As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods. | UN | وكشرط لهذه الحقوق الحصرية، كثيرا ما يتطلب البائع من المشتري عدم التعامل في سلع منافسة أو تصنيعها. |
As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods. | UN | وكشرط لهذه الحقوق الحصرية، كثيرا ما يتطلب البائع من المشتري عدم التعامل في سلع منافسة أو تصنيعها. |
According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
Many of the commodities are not available as standard items and therefore require longer manufacturing times, rendering certain delays inevitable. | UN | فثمة سلع عديدة غير متاحة كأصناف عادية ولذلك يستغرق تصنيعها وقتا أطول مما يؤدي إلى تأخير لا مناص منه. |
Sometimes, this involves the acquisition of raw materials and their subsequent manufacture and sale. | UN | فأحيانا يشمل ذلك احتياز مواد خام ثم تصنيعها وبيعها فيما بعد. |
Acknowledging the role of the unauthorized transfer of relevant materials and information in assisting the illicit manufacture and illicit transfer of man-portable air defence systems and related components, | UN | وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها ذات الصلة في المساعدة على تصنيعها ونقلها بطريقة غير مشروعة، |
Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons. | UN | وأضافت أن وجود هذه الحالة غير الطبيعية لن يؤدي سوى إلى تشجيع الدول الأخرى على حيازة الأسلحة النووية أو تصنيعها. |
Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons. | UN | وأضافت أن وجود هذه الحالة غير الطبيعية لن يؤدي سوى إلى تشجيع الدول الأخرى على حيازة الأسلحة النووية أو تصنيعها. |
1. Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; | UN | 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجار بها. |
Questions relating to penalties for production and manufacture are governed by article 397 of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan. | UN | تخضع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن تصنيعها وإنتاجها لأحكام المادة 397 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
Acknowledging the role of the unauthorized transfer of relevant materials and information in assisting the illicit manufacture and illicit transfer of man-portable air defence systems and related components, | UN | وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها ذات الصلة في المساعدة على تصنيعها ونقلها بطريقة غير مشروعة، |
That is crucial in a world divided between States that possess nuclear weapons and those that do not and have, moreover, renounced the manufacture, acquisition and use of such weapons. | UN | وذلك أمر حاسم في عالم منقسم بين الدول التي تملك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة ولكنها، إضافة إلى ذلك، تخلت عن تصنيعها وامتلاكها واستخدامها. |
So, these bullets all trace back to a batch that was manufactured exclusively for Afghan security forces. | Open Subtitles | لذلك.. هذه الرصاصات كل اثارها تؤدي الى الكمية التي تم تصنيعها حصريا لقوات الأمن الأفغانية. |
Deliveries of these goods are expected to increase significantly over the next few months, as equipment manufactured to order becomes available. | UN | ويتوقع أن تصل هذه الشحنات من البضائع بأعداد متزايدة خلال الشهور القليلة القادمة، عندما تصبح المعدات المطلوب تصنيعها متاحة. |
In addition, if the tangible property is an object, it may be manufactured or transformed. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا كانت الممتلكات الملموسة من الأشياء، أمكن تصنيعها أو تحويلها. |
As far as my Government is concerned, drug consumption is the generating force in manufacturing and trafficking. | UN | وبالنسبة لحكومة بلدي، فإن استهلاك المخدرات هو القوة التي تولد تصنيعها والاتجار بها. |
It believed that at least 90 countries are affected by IEDs, whose technology and manufacturing techniques are spreading rapidly. | UN | ورأى أن 90 بلداً على الأقل تتضرر من الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وهي أجهزة تنتشر التكنولوجيات الخاصة بها وتقنيات تصنيعها انتشاراً سريعاً. |
Reducing waste production, recycling waste and reusing materials form the basis of sustainable waste management. | UN | ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات. |
In the case of Gabon, Ghana and Mozambique, bans on log exportation have been implemented in order to stimulate local processing. | UN | أما الغابون وغانا وموزامبيق فقد نفذت حظرا على تصدير الجذوع من أجل حفز تصنيعها محليا. |
Today's developing countries are thus being deprived of the opportunities available to the developed countries more than a century ago when the textiles and clothing sector was a critical stepping stone in their industrialization process. | UN | وهكذا تُحرم البلدان النامية حالياً من الفرص التي كانت متوفرة للبلدان المتقدمة النمو قبل أكثر من قرن، عندما كان قطاع المنسوجات والملابس يمثل مرحلة حاسمة للتقدم في عملية تصنيعها. |
All our American cars were built before 1960. | Open Subtitles | كل سياراتنا الأمريكية تم تصنيعها قبل الستينات |
It attaches criminal liability to any person who acquires, manufactures or stores firearms, explosives or special tools for manufacture or use with intent to commit a felony. | UN | وهو يلقي بالمسؤولية الجنائية على أي شخص يقتني أو يصنع أو يخزن أسلحة نارية أو متفجرات أو أدوات خاصة بغرض تصنيعها أو استخدامها بقصد ارتكاب جناية. |
Israel has reason to believe that the explosives in question are of an advanced nature and were possibly industrially produced in Iran or Syria. | UN | ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا. |
Having traversed its own period of industrialization over the past 50 years, India was in a good position to share its experience with all African countries. | UN | والهند، التي اجتازت فترة تصنيعها خلال السنوات الخمسين الماضية، هي في وضع جيد ﻹشراك جميع البلدان الافريقية في خبراتها. |
In addition, aluminium, glass, carton and paper are all being recovered and recycled for use as secondary raw materials. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجمع النفايات من اﻷلومنيوم والزجاج والورق المقوى والورق ويعاد تصنيعها لتستخدم كمواد خام ثانوية. |